Desperate Housewives - 06x15 (2004)




Изтеглени: 6278 пъти

Fiendo : 2

unikalno : 5

TODD : 5

atida : 5

Sliding : 3

dieselboy : 1

telmi : 5

0ld SCho0l : 1

Ditta von Thiess : 1

In_the_hell : 2

pandora23 : 5

niksus : 1

pavlinam : 1

Съдържание на архива със субтитри

Коментари

Fiendo
22.02.2010г. 21:54

Неграмотни сте ве, не ви ли е срам поне малко, сигурно имате двайсет превода вече и така и не се научихте да правите субтитри :mad:

Ghost_54
22.02.2010г. 22:05

Еми вземи ги направи следващите ти!

zlat0t0
22.02.2010г. 22:16

Пнеже си грамотен "ве" стига оплюва.

dieselboy
22.02.2010г. 23:49

Впредвид, тррябра, сеседи - това само първите 10 реда.
Няма да е лошо да си намерите, кой да ги редактира тези субтитри.
Другият вариант е да научите българската граматика и правопис.

Ghost_54
23.02.2010г. 06:36

Просто, ако не ви харесват не го гледайте с наши субтитри.. Да, има правописни грешки, но бяха готови малко след 20.00h. нали?...

telmi
23.02.2010г. 07:41

За времето, за което са направени букветата са си екстра. Който иска по-добри, да чака редакция или други преводачи, които ще направят с по-малко грешки, но за повече време. Важното е, че няма грешен превод, а само няколко правописни грешки, което не е проблем. За който е - да чака други и да не тегли появилите се само няколко часа след сериала български субове и воала.....

Ghost_54
23.02.2010г. 07:50

Прав/а е telmi ние го правим с цел да може по-бързо да станат и да си гледате серията с субове. И от бързината се допускат леки грешки, за които издребнявате! :)

Brander1
23.02.2010г. 07:55

Който много знае да взима оргин.текст и да си ги направи по добри!
Неблагодарници!!!

finzi
23.02.2010г. 09:29

Петък Чейковски - уникални сте !!!
Такива простотии отдавна не бях чел. Естествено както сте казали като не искаме и да не го гледаме с вашите субтитри, отсега нататък като видя вашия отбор и ще прескачам. Доста хора можете да откажете като мен. Продължавайте все така да сте най-бързите. w00t

0ld SCho0l
23.02.2010г. 13:14

И ако не сте първи какво? Все едно някой е премрял да гледа епизодите, няколко часа след като са излезли. unsure

krasimir sevov
23.02.2010г. 14:25

Пичове, говорим за качество на субтитрите, а не за бройка. Другия път хайде не бързайте толкова и ги направете по-добри. Ние естествено ще почакаме. С качествени субтитри, коренно се променя и филма, запомнете го. ;) :)

Ghost_54
23.02.2010г. 14:33

Всеки има правота, да гледа със субтитри които иска... никой не е казал че непремено трябва да са нашите или някой други. Но един качесвен превед не се прави за няколко часа. Другият превод на Пеперуда, също не е най-качесвен, нали? За това ако някой иска качество ще почака повече.... :)

telmi
23.02.2010г. 16:10

САМО НЕ МОГА ДА РАЗБЕРА НАХАЛСТВОТО НА ХОРА, КОИТО ИСКАТ КАЧЕСТВО, БЕЗ САМИТЕ ТЕ ДА СА ДАЛИ КАКВОТО И ДА БИЛО . НЯКОЙ ДА Е ДЛЪЖЕН ДА ВИ ГИ ПРАВИ КАКТО НА ВАС ВИ ОТЪРВА? КАТО НЕ ВИ ХАРЕСВА - НЕ ГЛЕДАЙТЕ СЕРИАЛА С ТЕЯ БУКВЕТА И ГОТОВО. МА НИКОЙ НЕ ВИ Е ДЛЪЖЕН ДА ВИ ГИ ПРАВИ КАКТО НА ВАС ВИ ХАРЕСВА.....АМАН ОТ МАЛКОПИШКОВЦИ С ГОЛЕМИ ПРЕТЕНЦИИ И МАЛКИ ВЪЗМОЖНОСТИ. ТОВА Е SPEED-ПРЕВОД, ТУК ОЧЕВИДНО ПИЧОВЕТЕ СА ЦЕЛЕЛИ СКОРОСТ, НЕ КАЧЕСТВЕНА ПУНКТОАЦИЯ....И ДА, ИМА И ХОРА, КОИТО СА БЕЗКРАЙНО ДОВОЛНИ, ЧЕ СА ГЛЕДАЛИ СЕРИЯТА С ТЕЯ СУБТИТРИ САМО НЯКОЛКО ЧАСА СЛЕД СВЕТОВНАТА ПРЕМИЕРА. ВИЕ КАТО ИСКАТЕ - ЧАКАЙТЕ СИ....ТЯ И БТВ ЩЕ ГИ ИЗЛЪЧИ СЛЕД 2-3 ГОДИНИ, МОЖЕ ДА ПОЧАКАТЕ ДО ТОГАВА....ТАМЪН НЯМА ДА СЕ НАЛАГА ДА ТЪРСИТЕ ПУНКТОАЦИОННИ ГРЕШКИ, ЩОТО ЩЕ Е ОЗВУЧЕН!!!!! :wub:

Antoniq
23.02.2010г. 16:11

Гледам сериала със субтитри заради майка ми и вече 15та серия се чудя как сте научили английски(не че няма фрази които са тотално грешно преведени, но да не издребнявам), при положение, че не можете да пишете и да се изразявате на родния си език?!?!? И не ми пробутвайте "бързаме,затова има грешки". Има неща като Зграда и съжЕлявам, които са сгрешени във всеки, ама всеки превод, думите, при които е спорно дали са с "о" или "у" изобщо пък няма да ги споменавам.... Пълна неграмотност е това, не бързане. И не знам кой ви кара да бързате толкова, в крайна сметка хората ще гледат серията като пуснете субтитрите, ако ги направите на следващия ден, те няма да са научили английски и пак ще използват вашите субове,въпреки че аз не съм убедена, че ще са по-грамотно направени :):)

telmi
23.02.2010г. 16:18

Ми, Антонче, мила, що не превеждаш ти сериала на майка ти докато тя гледа, ти превеждай....и готово.... и на майка ти ще и е гот, и на тебе.....

Пеперудата
23.02.2010г. 16:26

Ghost_54, хайде вече се спри да надуваш гайдата срещу моите субтитри навсякъде! :mad: Не ти ли писна да ме кълвеш за "качеСВото"? То бива, бива, ама твойто вече не се търпи. blink

Ghost_54
23.02.2010г. 16:47

Пеперудке, мила, нищо против твоите субтитри нямам, ние не го правим за пари, че да се надскачаме на кого са по-добри.
И какво като има грешки, сякаш ти си много грамотна?!Пускаш да ти се провери за правописни грешки, поправяти ги и вече си голямата работа. Знам как стоят при теб нещата.
Нито моите, нито твоите субтитри са качествени. Най-качествените субтитри правеше "kamito1" , почти целият 5-ти сезон бе превел/а той/тя, а преводите и самите субтитри бяха невероятни..
Така, че спри да се надуваш, само за това, че оставяш компютъра да върши почти всичко и заради това, че от замунда слагат на торентите, субтитри към "sabs.sab.bz" и много рядко към unacs-са. thumbsdown

"telmi": Благодаря за подкрепата! :)

0ld SCho0l
23.02.2010г. 17:07

"Компютърът вършил почти цялата работа", много си зле, честно. Искаш да кажеш, че е по-добре да има думи като "съжЕлявам", отколкото да пуснеш един спелчек? Ако мислиш така, значи си наистина, ама наистина много зле. wacko

Ghost_54
23.02.2010г. 17:11

Не знам, кой е зле, след като тръгва да издребнява за най малки подробности!

0ld SCho0l
23.02.2010г. 17:21

Хаха, малки подробности били. То сигурно и запетайките пред "че" са малка подробност. rolleyes

Пеперудата
23.02.2010г. 17:59

laugh Лошото е, че когато хората ти обясняват грешките, не си взимаш бележка, а скачаш като петле. Ще те помоля повече да не споменаваш името и субтитрите ми в коментарите си. Дори и да не ти харесва, уважавай труда ми (който определено не се свежда само до спелчек blink ), както и аз не си позволявам да те "плюя", макар да си заслужаваш. Нито се надувам, нито се надскачам - точно ти винаги го правиш. Прави си преводите и не се занимавай с мен - вече е досадно, повтаряш се, а и не ти прави чест. huh

zlat0t0
23.02.2010г. 18:23

Пеперудата, не само той скача на хората, които му обясняват за грешките. Почти всички са така... Спелчека е част от работата на един преводач, да му спести време за правописни грешки, друг е въпроса кой има нужда от него и кой не. Никога не е излишно да го пуснеш но... :) Успех и на 2-мата с преводите и не се карайте :) Няма смисал от това.

In_the_hell
23.02.2010г. 20:31

Леле, вие ще се избиете с думу тук. Стига вече скандали, научете се да понасяте критика. Субтитрите не стават, не само защото нямат спелчек, а просто, защото този, който ги е правил го мързи да научи нещо за правенето на субтитри.
Разберете го най-после това, че сте направили няколко епизода/ филма за отрицателно време, не ви прави преводачи. Трябва малко труд за тази работа.
Като за начало владеене на БЪЛГАРСКИ език!

kalbanco
24.02.2010г. 19:03

Докато се карахте,можехте да пуснете буквичките през този СПЕЛЧЕК или там какво си rolleyes wacko
С МИР,БАДЕТЕ ЗДРАВИ

pavlinam
26.02.2010г. 10:02

цитирам друг потребител, чието мнение се покрива с моето:

"По въпроса за грамотността...Няма
оправдание за това да допускаш такива грешки - или си
грамотен, или не си. Това няма нищо общо с факта колко
си бързал.
А към преводача, който толкова се възмущава от
отправената критика:
Много е хубаво, че сте отделили от свободното си време,
за да превеждате на невежите, но ако не искате да ви
критикуват - пишете грамотно. В крайна сметка Вас
никой не ви е карал и смятам, че е напълно нормално на
другите потребители да им прави неприятно
впечатление, че човек с Вашите умения да разбира
английски не пише правилно на родния си език!..."