Grey's Anatomy - 06x16 (2005)

Изтеглени: 4899 пъти
annayordanova : 5
raina : 5
zayo bayo : 5
-
Език: Български
/ Формат на субтитрите: SRT
- Добавени на: 07.03.2010г. 00:10 (Ghost_54)
-
Субтитри за новата серия. Този път си спестете да плюете като казвате, че има правописни и пунктуационни грешки защото са редакторини специално заради такива като вас.
Насладете й се! - Държава: САЩ
- Жанр: Драма, Романтичен
- Актьори: Ellen Pompeo, Chandra Wilson, James Pickens Jr., Justin Chambers, Kevin McKidd, Jesse Williams, Bokhee An, Patrick Dempsey, Sara Ramirez, Jessica Capshaw, Sandra Oh, Sarah Drew, Camilla Luddington, Caterina Scorsone, Kelly McCreary
- IMDB рейтинг на филма:
Коментари
Благодаря

Правя каквото мога
Run it under a John Doe - "пусни я анонимно", а не " пусния я при Джоун Доу"
Chiefly - "като шеф" (а не "примерно")
вика ме - пише се "викаме"
оперира ме - пише се "оперираме"
What it means to be great - "какво означава да си Велик", а не "Това трябва да чудесно"
взе ми - "вземи"
някоЙ - ед.ч. някоИ - мн.ч.
МердиД е МередиТ, а ШепърТ е ШепърД
pull off the surgery - довеждам докрай операцията, а не "отказвам"
привършва ме - "привършваме"
you're out of line - прекаляваш, а не "от другата страна си"
pathetic - жалко, а не "трогателно"
related to - да си роднина с някого, а не "да обясняваш"
отказа ли - отказали
обеждавам - "убеждавам"
take care - грижа се за някого, а не "пука ми"
бърза ме - "бързаме"
you didnt ask any of it - "не си искал нищо от това" (а не не си питал)
предпочита ме - &
Забелязах, че ти и по другите субтитри правиш такива забележки... Превеждаш ли го с някого или какво?
В какъв смисъл да го превеждам с някого?
Гледам серията, ако има грешки ги записвам, после ги поствам. Отнася се за всички преводи на филми и сериали, които следя. Става въпрос за фактическа критика, затова обикновено не изказвам мнение.
А искаш ли да помагаш за преводи на сериали и филми ?

Виждам, че имаш доста добри познания от английски език. Ако ти се занимава с превод на сериали и филми.... пиши
Би било удоволствие да обменям опит с някого. За съжаление динамиката е такава, че не мога да отделя толкова време, колкото ми се иска, но пък при желание/въпрос от ответната страна, винаги съм насреща. Възможността за връзка е двустранна. С пожелание за хубава вечер.
Аз също няма много време, но намерим да преведа някой друг сериал... няма хора без ангажименти или личен живот, те винаги са на първо място.. Аз попитах, всичко зависи от твоето желание и по два-тр часа на ден, са достатъчни за 250-300 реда от субовете един сериал