The Magic Faraway Tree (2026)





Изтеглени: 327 пъти

MDaemon® : 1

4i4ko4apai : 5

franklloyd : 1

Съдържание на архива със субтитри

Трейлър

Коментари

MDaemon®
02.06.2026г. 22:18

Ъ... Иха, Уха, Аха, Уау, Si, -О., Уоу, уоу!, О, о!, Йи-ха! У-ху!

295
00:16:47,960 --> 00:16:49,460
-У-ху-ху.

304
00:17:08,830 --> 00:17:11,370
О.

laugh wacko

mmg
02.06.2026г. 22:22

@MDaemon® , оригиналните английски субтитри са така.
295 е "-Ooh-hoo-hoo."
304 е "Ooh."
Как да го преведа това? Не съм професионален преводач.

MDaemon®
02.06.2026г. 22:39

Съгласен съм с теб, но тези неща се мислят и представят по специфичен начин.
Не го превеждаш и това е...
Филмчето заслужава читави субтитри, защото ще има според мен голяма публика.
Такъв превод представен рано-рано, не става...
Нищо лично и без лоши чувства...
:)

mmg
02.06.2026г. 22:48

@MDaemon® , за мен проблем е тайминга, защото някои реплики са с кратко времетраене, а използвах структурата на английските субтитри. Иначе не отричам, че преводът може да има някои недомислици, но като цяло е четим и разбираем.

franklloyd
03.06.2026г. 11:02

Това са лоши субтитри. Много, много зле.

parcalev
03.06.2026г. 19:31

има скриптове, които премахват такива реплики в превеждащата програма и отделно също могат да се ползват. Трябва да се нагласи, след това превеждаш и съединяваш редове с кратко времетраене за по-дълго такова. И също можеш да ползваш пак програмата за синк и да удължаваш времето.

MDaemon®
04.06.2026г. 17:05

parcalev, кой те слуша, човече? На никой не му дреме вече, взима с програма - прави и качва. Каквото-такова. Истинските преводачи в двата основни сайта вече са малко.
А третият, тия от Яв*а, такъв Х*и ще изядат скоро, че ще се чудят откъде им е дошло, с техните предупреждения и закани. laugh