Unlocked (2017)
Изтеглени: 61883 пъти
naskokeksa : 5
Petkoff : 5
ferol : 5
kinofen321 : 4
Metiv : 5
motto : 5
a4e : 5
Plamen Bondokov : 5
tanas : 5
ohich : 5
droplexXx : 5
Pejoto1 : 5
Shift_Ctrl : 1
sharky07 : 3
Morris : 4
Turel : 5
mworld : 5
-
Език: Български
/ Формат на субтитрите: SRT - Добавени на: 17.09.2017г. 14:25 (batstiv5)
-
превод и субтитри: batstiv
за релийзите:
Unlocked.2017.BRRip.x265-DiN
Unlocked.2017.BRRip.x264-DiN
Unlocked.2017.720p.Bluray.x264.DTS-DiN
Unlocked.2017.1080p.Bluray.x264.DTS-DiN - Държава: Чехия, Швейцария, United Kingdom, Франция, САЩ
- Жанр: Екшън, Трилър
- Режисьори: Michael Apted
- Актьори: Noomi Rapace, Orlando Bloom, Toni Collette, John Malkovich, Michael Douglas, Matthew Marsh, Makram Khoury, Brian Caspe, Philip Brodie, Tosin Cole, Michael Epp, Tom Reed, Raffaello Degruttola, Kevin Shen, Aymen Hamdouchi, Akshay Kumar, Robert Alexander Russell, Rami Nasr
- IMDB рейтинг на филма:


Коментари
Супер...Благодаря много за превода
Проверих превода с "Subtitle Edit 3.5.3" и има малко червено, но не е болка за умиране. Ако някои има мерак, да направи леко подобряване (аз за себе си леко ги коригирах) - от мен 4!
Проверих превода с "Subtitle Edit 3.5.3" и има малко червено ....
Всяко дете може да го види, но трябва и да се разбере какво значи.
0.957 сек. за показване на една дума, вече свети в червено, защото програмата има минимум 1.000 сек.
Субтитрите имаха по-сериозен проблем, вече са оправени.
брей, все има по някой да прави забележки за превода, а не ще да се захване и сам да го направи да види какво е.
благодаря на преводача за отнетото време
@Plamen Bondokov - Ти добре ли си? В началото с превода имаше известни проблеми, за което го информирах @batstiv5. Сега превода е в ред! А пък и сайта има доста добра репутация, и не се допускат посредствени преводи!
Под ник-а на batstiv5 са наредени субтитри заемащи 9 страници от сайта на Subsunacs. Похвално! Това е "Прозореца светлина" за много от нашего брата. Само не разбирам защо след толкова много усилия и вече несъмнено придобити в тази област познания, стоят едни толкова посредствени и изключително лошо технически оформени писания, представени ни като вече "редактирани" субтитри. Това подхожда на някого, който го прави за първи път. Хаосът е пълен и не говоря само за допуснатите правописни и преведени неточности. Жалко! А тук има толкова много теми и препоръки за направата на качествени субтитри, които да заслужат дадените по инерция или Бог знае по какви други подбуди високи оценки.
Отвратителен превод.
на 40 мин от филма съм и като си мислех ,че буквите са скапани...оказа се че наистина са такива! дадох 3ка но след 40 мин четене... 2 е много . липсват цели изречения,други са преведени кат онез от адиктед,даже не е близо до смисъл! и как са качени в юнаците - пълна загадка! а по на горе гледам пише и че били редактирани...абе майтапите ли се ?!знам,оценявам труда който е положил преводачът ,но това не са субтитри за при унакс- това са субтитри ,в най-добрия случай,изтеглени от адиктед . 2 на релси
Благодаря за превода!