Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Leverage / Честни измамници
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2
zlat0t0
Leverage/Честни измамници



## Режисьор : Дийн Девлин

## В ролите : Тимъти Хътън, Елдис Ходж, Бет Рисграф, Крисчън Кейн, Джина Белман и др.

## IMDB : Линк

## Wikipedia : Линк

## Официален сайт : Линк

## Държава : САЩ

## Година: 2008

## Език : Английски

## Резюме : Нов сериал за екип крадци, хакери и и измамници, които възприемат себе си, като съвременна група на Робин Худ, отмъщавайки на богати бизнесмени и копумпирани политици, които спекулират и използват властта си, за да се налагат над обикновените хора...

## Свали Трети сезон ТУК!



Субтитри: http://subsunacs.net/get.php?id=66456
thankyou
<#thank#>
DavidSilveria
много готин сериал .... мерси за бързия и правилен предов ... определено сериала си има бъдеще и си държи рейтинга .... малко съм разочарован за Софи но и новата актриа не е лоша ...
razr777
Сезонен пакет:
Leverage.S02.INTERNAL.HDTV.XviD-Zamunda
Leverage.S02.INTERNAL.720p.HDTV.X264-Zamunda


Вече нямам търпение да дойде лятото за новите епизоди biggrin.gif
0ld SCho0l
Трети сезон започва утре (понеделник при нас). Ако има желаещ да превежда, нека го направи, аз ще превеждам сезона само в краен случай. Определено разбрах защо първите преводачи са се отказали...
Drak
Цитат(0ld SCho0l @ 19 Jun 2010, 11:58 AM) *
Трети сезон започва утре (понеделник при нас). Ако има желаещ да превежда, нека го направи, аз ще превеждам сезона само в краен случай. Определено разбрах защо първите преводачи са се отказали...

Парво да благодаря още веднаш на всички които са превеждали.
найстина ли започва 3-ти сезон rolleyes.gif страхотно браво rolleyes.gif . надявам се отново някои добри хора да го преведат rolleyes.gif
Jor0
Дано някой го захване, сериала е страшен! rock.gif rock.gif rock.gif
kaloman
Английски субтитри тук
kaspan4o
Ако има някой навид да почне да го превежда аз ще помагам с каквото друго мога защото в превода ме няма никакъв.
HAKERAKN
Излязоха епизоди 03 и 04
Leverage.S03E04.720p.hdtv.x264-ctu

Leverage.S03E03.720p.hdtv.x264-ctu
dimy93
Цитат(Martorudy93)
Български субс малко не довършени с възможни правописни грешки пропуснати запетайки има и 5-6 непреведени реплики но за 3 часа толкова http://dox.bg/files/dw?a=f008adacf4 smile.gif

Това се появи в темата на 3тият епизод HQ формата
Явно обаче няма много желаещи да преведат останалите
dimy93
Aктивиран е линк за публичен достъп:
http://dox.bg/files/dw?a=9a45903bb0
Аз почнах да превеждам втори епизод-не съм много добър но се надявам да поправите грешките
coolwind
Превеждам в момента 4ти, до утре ще е готов.
kaspan4o
coolwind ако ти потрябва помощ пиши аз съм ReSpEkT tongue.gif
coolwind
Субс за четвърти епизод smile.gif

Enjoy biggrin.gif
coolwind
Субтитри за епизод пет
coolwind
СУБТИТРИ ЗА ЕПИЗОД ШЕСТИ
kaspan4o
Ето редакция и за: 6 епизод
enjoy wink.gif

ПС: Ето редактирани субс и за: 5 епизод
coolwind
85% прогрес на седми епизод.
uporit
Предлагам да си пишете в скайп или да си размените имейлите, направо ползвате форума като чат.
Макар, че като размисля, каква ми е работата, след като се разберете относно даден сериал д амина с метлата и да замета думите.
Действайте както намерите за добре и както Ви е удобно, само работата да върви, после ще разчистваме.
lapd87
Цитат(uporit @ 29 Jul 2010, 11:04 PM) *
Предлагам да си пишете в скайп или да си размените имейлите, направо ползвате форума като чат.
Макар, че като размисля, каква ми е работата, след като се разберете относно даден сериал д амина с метлата и да замета думите.
Действайте както намерите за добре и както Ви е удобно, само работата да върви, после ще разчистваме.


аз съм "за" това да се пише прогреса тъй като мисля повечето от нас тръпнат в желание да изгледат поредната доза "насилствена" Разплата, а преводача надали може да вземе всичките ни мейли и скайпове. Но ако може да се направи нещо по въпроса този прогрес да се отбелязва в първия пост мисля това би удовлетворило всички ни smile.gif ако ли пък не, съгражданино, както сам каза ще трябва да разчистваш от време на време...
Благодаря на всички който се грижат за преводите, редакциите и добрия външен вид на форума clapping.gif
coolwind
Субтитри - седми епизод
Не мога да отбелязвам в първото мнение прогрес, защото темата не е моя, но ще се постарая да пиша по-често тук.
0ld SCho0l
Цитат(coolwind @ 30 Jul 2010, 12:59 PM) *
Субтитри - седми епизод
Не мога да отбелязвам в първото мнение прогрес, защото темата не е моя, но ще се постарая да пиша по-често тук.

Едно странично предложение от мен - да направиш нова тема, а тази да я делнат. smile.gif
DalgiqPz123
Добра идея !
BadJoker!
Не е чак толкова добра. Много често сериалите се превеждат от няколко души и това означава, че те трябва някак си да се разберат относно темите. Добра идея е да се изпраща прогреса на авторката на темата. Друг вариант е да се свържеш с авторката и след като се разберете тя да поиска някой от модераторите да ти я прехвърли.
An10
Почнали ли сте 8-ми епизод?
coolwind
СУБТИТРИ ЗА ЕПИЗОД ОСЕМ
Jor0
Цитат(coolwind @ 5 Aug 2010, 01:17 AM) *

clapping.gif clapping.gif
zlat0t0
Стига с излишните коментари...
После пак ще питате прогреса какъв е, заради това, че не виждате къде го пише good.gif
An10
На епизод 9 започнат ли е превода?

а иначе ето "Английски субтитри" http://www.subs.to/download/subtitles/9053...rage_%282008%29
coolwind
Епизод 9 - прогрес 10%
iceman25
Имам въпрос:Защо се бави превода на епизодите?
kaspan4o
Цитат(iceman25 @ 11 Aug 2010, 06:40 PM) *
Имам въпрос:Защо се бави превода на епизодите?


Защото чакат ти да го преведеш. Спрете с тия тъпи въпроси що се бави превода кога ще станат субса и т.н. когато тогава все пак е лято и преводачите си имат личен живот. Някой друг басейн някое кафенце и т.н. Като си на зор преведи си го сам.
iceman25
Вече го изгледах,но що за тон е това "Kaspan4o"!Има хора, които не са длъжни да знаят по няколко езика!
0ld SCho0l
Цитат(iceman25 @ 11 Aug 2010, 06:06 PM) *
Има хора, които не са длъжни да знаят по няколко езика!

Ама викаш има хора, които са длъжни да им превеждат, а? Щом си го гледал (в което се съмнявам), защо питаш за субтитрите? От алтруистични чувства към хората, които не са го гледали?
coolwind
В момента съм на 20%, но нямам време тази седмица, така че ще станат някъде утре вечерта.
zlat0t0
Мисля, че когато всичко ви се сервира на готово нямате право на глас smile.gif
На който не му отърва чакането, знае какво да направи smile.gif
До тона на kaspan4o, той е напълно нормален! Дали той ще го каже или някой друг, все няма да ви е угодно.
Няма ли най-накрая да се научите да не мрънкате за субтитрите.
Като не ви се чака, превеждате си сами епизодите и си гледате.
Но сигурно и тогава няма да сте доволни защото е лято и не ви се седи вкъщи...
coolwind
Прогрес 90%.
dimy93
Цитат(iceman25 @ 11 Aug 2010, 07:06 PM) *
Вече го изгледах,но що за тон е това "Kaspan4o"!Има хора, които не са длъжни да знаят по няколко езика!

Боже колко нахални хора има не е истина blink.gif .Първо подържам идеята че всеки който ползва PC и интернет трябва -просто е задължетелно- да разбира поне малко английски.Освен това всички чакаме субтитрите не си само ти що само ти си по - специялният дето мрънка като стара баба angry.gif .Пак и да пишеш при положение ,че пише че е започнат превода dry.gif Тази сентенция е специялно за теб:
"Когато човек иска да направи нещо, намира начин!
Когато човек НЕ иска да направи нещо, намира причина!"
До coolwind - вече има субтитри в замунда ма ще изчакам твоя превод - винаги е по - добър
coolwind
СУБТИТРИ - ЕПИЗОД 9
Благодаря, dimy93. smile.gif Опитвам се да превеждам ако не бързо, то поне качествено, не виждам смисъл от бърз, но лош и неточен превод. smile.gif
Miroslav Jelev
Недейте да тормозите хората които превеждат.
Интересно ми е когато има пауза мезду сезоните или сериите дали притеснявате продуцентите?
Ами ако решат да го спрат поради лош рейтинг дали ще им се скарате че на вас ви харесва?

Благодаря за търпението и желанието на всички които се занимават с превод и отделят от личното си време.
coolwind
забравих да добавя в предишния пост, че заминавам за около 3 седмици и ще ми е невъзможно да преведа следващите няколко епизода. Видях, че един човек от замунда се е заел с превод, ако желае и някой друг от тук да се заеме ще се радвам. smile.gif Приятно лято на всички. dance1.gif
iceman25
Цитат(dimy93 @ 12 Aug 2010, 05:34 PM) *
Боже колко нахални хора има не е истина blink.gif .Първо подържам идеята че всеки който ползва PC и интернет трябва -просто е задължетелно- да разбира поне малко английски.Освен това всички чакаме субтитрите не си само ти що само ти си по - специялният дето мрънка като стара баба angry.gif .Пак и да пишеш при положение ,че пише че е започнат превода dry.gif Тази сентенция е специялно за теб:
"Когато човек иска да направи нещо, намира начин!
Когато човек НЕ иска да направи нещо, намира причина!"
До coolwind - вече има субтитри в замунда ма ще изчакам твоя превод - винаги е по - добър


Сайтовете за субтитри са точно за това,да се искат субтитри!Който не иска да превежда ,никой не го кара на сила!
Не съм от хората ,които си мислят ,че качването на филми в тракерите и субтитрите се правят напълно безплатно,защото знам ,че безплатен обяд няма!
Още нещо ,нито един сайт в интернет пространството не съществува безплатно,така ,че ми спестете коментарите ,че видите ли правите голяма услуга на хората!
Успех!!!

Поздрави!
0ld SCho0l
Цитат(iceman25 @ 12 Aug 2010, 10:03 PM) *
Сайтовете за субтитри са точно за това,да се искат субтитри!Който не иска да превежда ,никой не го кара на сила!
Не съм от хората ,които си мислят ,че качването на филми в тракерите и субтитрите се правят напълно безплатно,защото знам ,че безплатен обяд няма!
Още нещо ,нито един сайт в интернет пространството не съществува безплатно,така ,че ми спестете коментарите ,че видите ли правите голяма услуга на хората!
Успех!!!

Поздрави!

Прав си, взимаме надница за субтитрите, а ъперите са на процент. rolleyes.gif
An10
Излезе епизод 10 има и английски субс някои ще са захваща ли да знам?
zlat0t0
Преводача е във ваканция smile.gif За сега няма желаещи smile.gif
lapd87
до кога ще е във ваканция някой има ли инфо?
An10
Нов епизод S03E14 - The Ho Ho Ho Job

Едит: Английски субтитри - http://www.tvsubtitles.net/subtitle-151759.html
bobi1991
Да попитам преводача дали ще продължи превода на останалите серий?
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.