Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Star Trek Voyager
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6
didomh3




-------


Стар Трек - Вояджър: Действието се развива непосредствено след Стар Трек - Следващото поколение. "Вояджър" е космически кораб на Федерацията, клас Intrepid (Безстрашен), който е значително по-малък от "Ентърпрайз". Корабът е предназначен за изследователски цели и екипажът му е само 150 души. Първата мисия на "Вояджър" е да залови кораб на маки, но в разгара на преследването двата кораба са изхвърлени в другия край на Галактиката - в квадрант Делта. Разстоянието до Земята при максимална светлинна е 70 години. Тъй като и двата екипажа дават жертви при това прехвърляне, те осъзнават, че поотделно не могат да се справят и екипажите на Звездния флот и на маки се обединяват на кораба "Вояджър" и под ръководството на капитан Джейнуей (първата жена-капитан в сериалите) поемат по дългия обратен път към Земята. Сериалът проследява контактите на новосформирания екипаж с непознати раси, премеждията, които преодоляват заедно и стремежът им да се приберат вкъщи. Тези 160 души нямат никаква връзка със Земята, където ги мислят за загинали. През 7-те сезона и многобройните им срещи с различни раси те никога не изневеряват на идеалите си и всъщност тези 160 души олицетворяват същността на Федерацията. Изключително интересно е противоборството на "Вояджър" с кейзоните, с вид 6284 и най-вече с познатите от останалите сериали борги. Разбира се, по време на дългото си пътешествие "Вояджър" създава не само големи врагове, но и големи приятелства, независимо че понякога нарушава Главната директива...



Английски субтитри: | СЕЗОН 1 | СЕЗОН 2 | СЕЗОН 3 | СЕЗОН 4 | СЕЗОН 5 | СЕЗОН 6 | СЕЗОН 7 |




Субтитри на български език:
*(в темата ще попълвам преводите и от двата сайта)



ЛИНК ЗА СВАЛЯНЕ НА HQ РИПОВЕТЕ ОТ ЗАМУНДА

** Риповете в замунда са допълнително обработени
и е постигнат оптимален размер, както и
изключително високо качество + 6 канален звук.




Сезон 1 ЛИНК ЗА СВАЛЯНЕ НА СЕЗОНА


Star Trek Voyager - 01x01 [Caretaker] - превод: bastuna2003, редакция: Lazy
Star Trek Voyager - 01x03 [Parallax] - превод: testpilot, редакция: Lazy
Star Trek Voyager - 01x04 [Time And Again] - превод: Lazy
Star Trek Voyager - 01x05 [Phage] - превод: testpilot, редакция: Phoenix
Star Trek Voyager - 01x06 [The Cloud] - превод: Lazy
Star Trek Voyager - 01x07 [Eye Of The Needle] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 01x08 [Ex Post Facto] - превод: Lazy
Star Trek Voyager - 01x09 [Emanations] - превод: testpilot, редакция: Lazy
Star Trek Voyager - 01x10 [Prime Factors] - превод: Lazy
Star Trek Voyager - 01x11 [State Of Flux] - превод: Lazy
Star Trek Voyager - 01x12 [Heroes And Demons] - превод: fai_rodis & Lazy
Star Trek Voyager - 01x13 [Cathexis] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 01x14 [Faces] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 01x15 [Jetrel] - превод: bastuna2003 & Phoenix
Star Trek Voyager - 01x16 [Learning Curve] - превод: bastuna2003, редакция: Lazy



Сезон 2 ЛИНК ЗА СВАЛЯНЕ НА СЕЗОНА


Star Trek Voyager - 02x01 [The 37's ] - превод: tipol
Star Trek Voyager - 02x02 [Initiations] - превод: tipol
Star Trek Voyager - 02x03 [Projections] - превод: ttipol
Star Trek Voyager - 02x04 [Elogium] - превод: tipol
Star Trek Voyager - 02x05 [Non Sequitur] - превод: tipol
Star Trek Voyager - 02x06 [Twisted] - превод: tipol
Star Trek Voyager - 02x07 [Parturition] - превод: tipol
Star Trek Voyager - 02x08 [Persistence Of Vision] - превод: tipol
Star Trek Voyager - 02x09 [Tattoo] - превод: tipol
Star Trek Voyager - 02x10 [Cold Fire] - превод: tipol
Star Trek Voyager - 02x11 [Maneuvers] - превод: tipol
Star Trek Voyager - 02x12 [Resistance] - превод: tipol
Star Trek Voyager - 02x13 [Prototype] - превод: tipol
Star Trek Voyager - 02x14 [Alliances] - превод: tigereye, редакция: tipol
Star Trek Voyager - 02x15 [Threshold] - превод: tigereye, редакция: tipol
Star Trek Voyager - 02x16 [Meld] - превод: tigereye, редакция: tipol
Star Trek Voyager - 02x17 [Dreadnought] - превод: tigereye, редакция: tipol
Star Trek Voyager - 02x18 [Deathwish] - превод: tigereye, редакция: tipol
Star Trek Voyager - 02x19 [Lifesigns] - превод: tigereye, редакция: tipol
Star Trek Voyager - 02x20 [Investigations] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 02x21 [Deadlock] - превод: превод: tigereye, редакция: tipol
Star Trek Voyager - 02x22 [Innocence] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 02x23 [The Thaw] - превод: превод: tigereye, редакция: tipol
Star Trek Voyager - 02x24 [Tuvix] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 02x25 [Resolution] - превод: превод: tigereye, редакция: tipol
Star Trek Voyager - 02x26 [Basics (1)] - превод: tipol




Сезон 3 ЛИНК ЗА СВАЛЯНЕ НА СЕЗОНА


Star Trek Voyager - 03x01 [Basics (2)] - превод: tipol
Star Trek Voyager - 03x02 [Flashback] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 03x03 [The Chute] - превод: tipol
Star Trek Voyager - 03x04 [The Swarm] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 03x05 [False Profits] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 03x06 [Remember] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 03x07 [Sacred Ground] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 03x08 [Future's End (1)] - превод: tipol
Star Trek Voyager - 03x09 [Future's End (2)] - превод: tipol
Star Trek Voyager - 03x10 [Warlord] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 03x11 [The Q and the Grey] - превод: tigereye, редакция: didomh
Star Trek Voyager - 03x12 [Macrocosm] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 03x13 [Fair Trade] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 03x14 [Alter Ego] - превод: tipol
Star Trek Voyager - 03x15 [Coda] - превод: tipol
Star Trek Voyager - 03x16 [Blood Fever] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 03x17 [Unity] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 03x18 [The Darkling] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 03x19 [Rise] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 03x20 [Favourite Son] - превод: m00n, редакция: Phoenix
Star Trek Voyager - 03x21 [Before and After] - превод: pgi
Star Trek Voyager - 03x22 [Real Life] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 03x23 [Distant Origin] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 03x24 [Worst Case Scenario] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 03x25 [Displaced] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 03x26 [Scorpion (1)] - превод: Phoenix



Сезон 4 ЛИНК ЗА СВАЛЯНЕ НА СЕЗОНА


Star Trek Voyager - 04x01 [Scorpion (2)] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 04x02 [The Gift] - превод: pgi
Star Trek Voyager - 04x03 [Day of Honor] - превод: e.m., редакция: didomh
Star Trek Voyager - 04x04 [Nemesis] - превод: 4u6kata, редакция: didomh
Star Trek Voyager - 04x05 [Revulsion] - превод: 4u6kata, редакция: didomh
Star Trek Voyager - 04x06 [The Raven] - превод: CyberTod
Star Trek Voyager - 04x07 [Scentific Method] - превод: e.m., редакция: didomh
Star Trek Voyager - 04x08 [Year of the Hell part1] - превод: e.m., редакция: didomh
Star Trek Voyager - 04x09 [Year of the Hell part2] - превод: e.m., редакция: didomh
Star Trek Voyager - 04x10 [Random Thoughts] - превод: JediAndrey
Star Trek Voyager - 04x11 [Concerning Flight] - превод: didomh
Star Trek Voyager - 04x12 [Mortal Coil] - превод: didomh
Star Trek Voyager - 04x13 [Waking Moments] - превод: didomh
Star Trek Voyager - 04x14 [Massage In A Bottle] - превод: e.m., редакция: didomh
Star Trek Voyager - 04x15 [Hunters] - превод: e.m., редакция: didomh
Star Trek Voyager - 04x16 [Prey] - превод: didomh
Star Trek Voyager - 04x17 [Retrospect] - превод: didomh
Star Trek Voyager - 04x18 [The Killing Game part1] - превод: e.m., редакция: didomh
Star Trek Voyager - 04x19 [The Killing Game part2] - превод: e.m., редакция: didomh
Star Trek Voyager - 04x20 [Vis A Vis] - превод: livar66, редакция: didomh
Star Trek Voyager - 04x21 [The Omega Directive] - превод: 4u6kata, редакция: didomh
Star Trek Voyager - 04x22 [Unforgettable] - превод: pgi
Star Trek Voyager - 04x23 [Living Witness] - превод: didomh
Star Trek Voyager - 04x24 [Demon] - превод: Riven
Star Trek Voyager - 04x25 [One] - превод: Riven
Star Trek Voyager - 04x26 [Hope And Fear] - превод: didomh


Сезон 5 ЛИНК ЗА СВАЛЯНЕ НА СЕЗОНА


Star Trek Voyager - 05x01 [Night] - превод: adude
Star Trek Voyager - 05x02 [Drone] - превод: adude
Star Trek Voyager - 05x03 [Extreme Risk] - превод: adude
Star Trek Voyager - 05x04 [In the Flesh] - превод: adude
Star Trek Voyager - 05x05 [Once Upon A Time] - превод: adude
Star Trek Voyager - 05x06 [Timeless] - превод: elrond_bs
Star Trek Voyager - 05x07 [Infinite Regress] - превод: tigereye
Star Trek Voyager - 05x08 [Nothing Human] - превод: tigereye, редакция: didomh
Star Trek Voyager - 05x09 [Thirty Days] - превод: 4u6kata, редакция: tigereye
Star Trek Voyager - 05x10 [Counterpoint] - превод: didomh
Star Trek Voyager - 05x11 [Latent Image] - превод: tigereye
Star Trek Voyager - 05x12 [Bride Of Chaotica] - превод: Sandanski
Star Trek Voyager - 05x13 [Gravity] - превод: didomh
Star Trek Voyager - 05x14 [Bliss] - превод: pgi
Star Trek Voyager - 05x15 [Dark Frontier (1)] - превод: destroer
Star Trek Voyager - 05x16 [Dark Frontier (2)] - превод: destroer
Star Trek Voyager - 05x17 [Disease] - превод: adude
Star Trek Voyager - 05x18 [Course Oblivion] - превод: adude
Star Trek Voyager - 05x19 [The Fight] - превод: adude
Star Trek Voyager - 05x20 [Think Tank] - превод: adude
Star Trek Voyager - 05x21 [Juggernaut] - превод: adude
Star Trek Voyager - 05x22 [Someone To Watch Over Me] - превод: adude
Star Trek Voyager - 05x23 [Eleven Fiftynine] - превод: adude
Star Trek Voyager - 05x24 [Relativity] - превод: adude
Star Trek Voyager - 05x25 [Warhead] - превод: adude
Star Trek Voyager - 05x26 [Equinox (1)] [Unity] - превод: Phoenix



Сезон 6 ЛИНК ЗА СВАЛЯНЕ НА СЕЗОНА


Star Trek Voyager - 06x01 [Equinox (2)] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x02 [Survival Instinct ] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x03 [Barge of the Dead] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x04 [Tinker Tenor Doctor Spy] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x05 [Alice] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x06 [Riddles] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x07 [Dragon’s Teeth] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x08 [One Small Step] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x09 [The Voyager Conspiracy] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x10 [Pathfinder] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x11 [Fair Haven] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x12 [Blink of an Eye] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x13 [Virtuoso] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x14 [Memorial] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x15 [Tsunkatse] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x16 [Collective] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x17 [Spirit Folk] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x18 [Ashes to Ashes] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x19 [Child's Play] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x20 [Good Shepherd] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x21 [Live Fast and Prosper] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x22 [Muse] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x23 [Fury] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x24 [Life Line] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x25 [The Haunting of Deck Twelve] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 06x26 [Unimatrix Zero (1)] - превод: Phoenix



Сезон 7 ЛИНК ЗА СВАЛЯНЕ НА СЕЗОНА


Star Trek Voyager - 07x01 [Unimatrix Zero (2)] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x02 [Imperfection] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x03 [Drive] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x04 [Repression] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x05 [Critical Care] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x06 [Inside Man] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x07 [Body and Soul] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x08 [Nightingale] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x09 [Flesh and Blood (1)] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x10 [Flesh and Blood (2)] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x11 [Shattered] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x12 [Lineage] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x13 [Repentance] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x14 [Prophecy] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x15 [The Void] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x16 [Workforce (1)] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x17 [Workforce (2)] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x18 [Human Error] - превод: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x19 [Q2] - превод: demy26, редакция: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x20 [Author, Author] - превод: demy26, редакция: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x21 [Friendship One] - превод: demy26, редакция: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x22 [Natural Law] - превод: demy26, редакция: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x23 [Homestead] - превод: demy26, редакция: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x24 [Renaissance Man] - превод: demy26, редакция: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x25 [Endgame (1)] - превод: demy26, редакция: Phoenix
Star Trek Voyager - 07x26 [Endgame (2)] - превод: demy26, редакция: Phoenix



**(При дублиране на преводите между двама преводачи
или от двата сайта, съм избрал тези с по-доброто качество за темата.)
testpilot
Няма да е зле тук да дискутираме и някои от най-използваните технически термини в сериала, така че преводите на всички преводачи повече да си приличат.

На първо време какво ще кажете за термини като: Starfleet, warp nacelle, plasma conduit, pattern buffer?

Можем да ги преведем буквално: Звездна флота, светлинни двигатели, плазма тръби, структурен буфер.

Е, какво ще кажете?
hellfire
plasma conduit - плазмопроводи
pattern buffer - материен буфер
За термините - в темата за Enterprise ще намерите някои термини.
25852
Отдолу съм сложил втори сезон на английски...защото го нямаше добавете го

Bastuna2003 - направи директни линкове на епизодите за да се изтеглят направо от списъка от името а не от ГОТОВ! tongue.gif

Пиши че съм превел Вояджър 02х01 37s и превеждам 02х02 Initiation :clap:
25852
Voyager - "Вояджър"
Maquis - Макий, (мн.число)- Макии
B'Elanna - Б'Елана
Janeway - Джейнуей
Seven of Nine - Седма от Девет или Седма
Тувок
Ниликс
Парис
Чакоте

Старфлийт - Звездната Флота
Главното командване

термини :

relay - реле
power grid - енергийна мрежа
warp drive - светлинен двигател
nacelle - светлинни дюзи
Warp engine - светлинен двигател
warp core - светлинно ядро
subspace - подпространство
sickbay - лазарет
port - лява част на кораба
starboard - дясна част на кораба
go to warp - мени на светлинна
warp 5 - 5-та светлинна
bridge - мостик,
brig - карцер
aft - заден
impuls manifolds - ако не се лъжа импулсни колектори
polarize hull plating - поляризирай щитовете
proteine resiqueniser - протеинов преобразовател
... jel packs - био гел (пакети)
atmospheric thusters - атмосферни стабилизатори
"Thrusters only." - "Само маневриращи."
gravitational thrusters - гравитационни стабилизатори
testpilot
Цитат
Питам се как да преведа ...???? ПОМОЩ  blink.gif
инерционни регулаториhmm.gif или нещо подобно и гравитационни компенсатори ???? hmm.gif  hmm.gif
*




За термините отворих специална тема тук в секция Сериали - потърси я на 3-та страница smile.gif Там е добре да пишем за това както са поканени и всички останали екипи по Стар Трек.

Не разбрах обаче при кой термин точно се затрудняваш. Пиши в съответната тема и с общи усилия ще намерим решение wink.gif
Spock
Къде без мене ей!@!!!! За 2 седмици на село и тука сте направили революция. Пишете ме и мене в екипа!!!
testpilot
Ами добре дошъл, щом ти остава време покрай TNG smile.gif
bastuna2003
Спок е записан към екипа! Само да каже ако иска да превежда някой епизод :clap:
Иначе за това лонка да е при "Готов" просто така ми е по-лесно и така съм! tongue.gif
ако трябва и искате ще го поправя biggrin.gif
Spock
В края на седмицата ще се върна от село и започвам паралелно превеждане. Дайте ми епизод и това е.
bastuna2003
Цитат(Spock @ 2 Aug 2006, 11:14 AM)
В края на седмицата ще се върна от село и започвам паралелно превеждане. Дайте ми епизод и това е.
*

Получаваш 1х06 The Cloud . Навитак ли си? biggrin.gif
Spock
Mi dam tykmo da go vidq
Spock
Mi dam tykmo da go vidq toz prehvalen serial.
PS: Izvinete me za pisaneto.
25852
Епизодът 02х02 е готов само че ще го кача утре пишете ми следващия

02х03. Projections че е зает да не го почне някой..!!! :clap:
DeathWings
Ехх защо заминавам за море..... бих ви помогнал хем да ги изгледам епизодите.... сега пак се зарибявам с Стар Трек!
25852
Цитат(DeathWings @ 3 Aug 2006, 01:51 PM)
Ехх защо заминавам за море..... бих ви помогнал хем да ги изгледам епизодите.... сега пак се зарибявам с Стар Трек!
*

Н tongue.gif ИЩО НЯМА ДА СИ ВЕЧНО ТАМ КАТО СЕ ВЪРНЕШ ЗАПОВЯДАЙ tongue.gif tongue.gif
Lazy
Хора, съжалявам, ама засега ще трябва да напусна екипа. Като се има предвид, че ще се занимавам с ДС9 малко повече, отколкото очаквах, вече става абсолютно невъзможно да се занимавам с "Вояджър". Освобождавам серия 1х03. Възможно е някога в бъдеще да се вкллюча, но засега мога да ви пожелая само успех и ще работим заедно в останалите сериали. smile.gif
25852
Цитат(Lazy @ 4 Aug 2006, 07:39 AM)
Хора, съжалявам, ама засега ще трябва да напусна екипа. Като се има предвид, че ще се занимавам с ДС9 малко повече, отколкото очаквах, вече става абсолютно невъзможно да се занимавам с "Вояджър". Освобождавам серия 1х03. Възможно е някога в бъдеще да се вкллюча, но засега мога да ви пожелая само успех и ще работим заедно в останалите сериали. smile.gif
*



Ти почнал ли си този епизод и колко процента му е прогресът!
Дай го на някой!
Lazy
Цитат(25852 @ 4 Aug 2006, 09:03 AM)
Ти почнал ли си този епизод и колко процента му е прогресът!
Дай го на някой!
*


Още не го бях почнал. Който иска - да го вземе.
25852
Пиши ми епизод 02х11. Maneuvers!!!
02х :clap: 03 е към края си!! :clap: :clap: :clap:
bastuna2003
Записан си! :clap:

Имам въпрос.
Нека запишем имената на всички, защото сега се чуда как да пиша-Чакоте или Чакотей
как да преведа gel packs? blink.gif
25852
Цитат(bastuna2003 @ 8 Aug 2006, 02:09 PM)
Записан си! :clap:

Имам въпрос.
Нека запишем имената на всички, защото сега се чуда как да пиша-Чакоте или Чакотей
как да преведа gel packs? blink.gif
*


Това да не става дума за био геловете дето в един епизод се развалиха.

Това са май биогелове дето са невралната част на кораба в един епизод се бяха заразили!

Аз ти предлагам биогелове. blink.gif

А за имената бях подготвил списък с нещата подготвен при превода!
Лично аз пиша Чакоте. ЧАкотей не ми звучи добре. biggrin.gif
testpilot
Аз го пиша Чекоте.
25852
Цитат(testpilot @ 8 Aug 2006, 05:36 PM)
Аз го пиша Чекоте.
*


Във всеки случай не е фатално!

Чакоте
Чакотей
Чекоте

Знае се кой е човека!
------------------
Неликс
Ниликс

Джейнуей има най-шибаното име и всеки път като го пиша изпускам някоя буква!

Б'Елана

Седма от Девет

Ще взема да постна наскоро редактиран списък с термините.
bigV
Мили деца, в момента работя по TNG "All Good Things...". Когато го довърша, ще преведа VOY "DeathWish" - любимия ми епизод от Вояджър. Резервирам го - никой да не ми го пипа! w00t.gif

В.
dosh
Само да ви кажа (без да се засягате), че няма какво да се чудите как да транскрибирате имената. Както го чувате във филма, така го пишете. Ако го произнасят Чакотей, значи е Чакотей, или вие не гледате сериала, ами само английските субтитри превеждате?
Освен това Б`Елана не е естествено за българския език. Мисля, че пак е по-добре да чуете как го произнасят хората и така да го пишете. Ако го произнасят Билана или там Билейна, така го и пишете.
bastuna2003
Цитат(dosh @ 9 Aug 2006, 04:34 PM)
Само да ви кажа (без да се засягате), че няма какво да се чудите как да транскрибирате имената. Както го чувате във филма, така го пишете. Ако го произнасят Чакотей, значи е Чакотей, или вие не гледате сериала, ами само английските субтитри превеждате?
Освен това Б`Елана не е естествено за българския език. Мисля, че пак е по-добре да чуете как го произнасят хората и така да го пишете. Ако го произнасят Билана или там Билейна, така го и пишете.
*

Б'Елана си е, повярвай ми. Момичето си е клингонка, затова така biggrin.gif biggrin.gif
Иначе проблема с Чакоте е,че всеки си го произнася по леко завоалиран начин и не се разбира добре :evil2:
M-r Anderson
СЕга гледах една серия,произнасят го:Чикотеsmile.gif
25852
Чакоте го произнасят по три начина! Както беше казано преди.

Ти може да си го чуеш и ЧЪКОТЕ ЧУКОТИ ЧУКОТИЙ ЧЕКОТИЙ но трябва да се спрем на поне две произношения.

За това трябва да се въведе транскрипция в българския а не транслитерация.

Примерно английското W се произнася У в българския.

Но защо тогава Вашингтон не е с У както го произнасят американците.??? hmm.gif hmm.gif Черна индия е всичко..

А клингонските и вулканските имена са с апостроф почти винаги!!! blink.gif blink.gif

В епизодите на ентърпрайз пишеха вОлканка а не вулканка
Според мен планетата е ВУЛКАН защото е с множество вулкани на нея и високите й температури!
Така ВОЛК някой ще си помисли че е от руското вълк...ХАХАХАХХА :lol2: :lol2: :lol2:
bigV
Цитат(bastuna2003 @ 9 Aug 2006, 05:14 PM)
Б'Елана си е, повярвай ми. Момичето си е клингонка, затова така biggrin.gif  biggrin.gif
*


Всъщност е половин клингонка. Другата й половина е човешка tongue.gif

В.
kabalstein
Цитат(bigV @ 10 Aug 2006, 10:29 AM)
Цитат(bastuna2003 @ 9 Aug 2006, 05:14 PM)
Б'Елана си е, повярвай ми. Момичето си е клингонка, затова така biggrin.gif  biggrin.gif
*


Всъщност е половин клингонка. Другата й половина е човешка tongue.gif

В.
*



Бе не знам кво е, обаче ми звучи кат тоалетна хартия biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

Чупим краци секви biggrin.gif
bigV
В оригиналния сериал (и в DS9) имаше един клингонец, на име Кор... А негеовото име как ти звучи? biggrin.gif

В.
25852
Цитат(bigV @ 10 Aug 2006, 02:03 PM)
В оригиналния сериал (и в DS9) имаше един клингонец, на име Кор... А негеовото име как ти звучи? biggrin.gif

В.
*


Да не говориш са Уорф... tongue.gif
Клингонецът с металната лента върху униформата. :lol2:
Каква връзка с Вояджър има това? blink.gif

Епизод 02х03 е готов вече! :clap: :clap: :clap:
bigV
Не, имам предвид Кор. Ето този красавец:



kabalstein спомена, че името на Б'елана му напомня на тоалетна хартия :lol_2:

Просто исках да отбележа, че името на този клингонец напомня на... нещо друго. А пък и начинът, по който Капитан Кърк произнася името му е фонетично аналогичен на една мръсна думичка в родния ни език :lol2:

В.
testpilot
Кор .... хахахаха, схванах.

Б'Елана е добре и е вярно. Хич да не ти праска, че мязало на "Белана"
bigV
Цитат(testpilot @ 11 Aug 2006, 12:20 PM)
Кор .... хахахаха, схванах.

Б'Елана е добре и е вярно. Хич да не ти праска, че мязало на "Белана"
*


Съгласен съм. Но мисля, че по-добре да я пишем Б'Елана - с главно "Е". Поне да я разграничим от г*зпапир. А пък и така името повече прилича на Клингонски език clapping.gif

В.
testpilot
Съгласен съм. Аз я пиша Б'Елана.
some_spirit
Присъединявам се към превода на сериала. Мога да взема 01х04 Time and Again , гледам никой не го е взел
bastuna2003
Цитат(some_spirit @ 16 Aug 2006, 03:29 PM)
Присъединявам се към превода на сериала. Мога да взема 01х04 Time and Again , гледам никой не го е взел
*

Записан си :clap:
DeathWings
Това, което съм превел за сега ще го добавя.... надявам се да ме извините, но просто ми е трудно и ми отнема повече време откокото мога да си позволя, а и ще заминавам на планина
Извинете ме !
25852
Цитат(DeathWings @ 25 Aug 2006, 02:43 PM)
Това, което съм превел за сега ще го добавя.... надявам се да ме извините, но просто ми е трудно и ми отнема повече време откокото мога да си позволя, а и ще заминавам на планина
Извинете ме !
*



Кой иска да вземе да допреведе епизода на DeathWings (02х05) нека каже за да го запише bastuna2003!
bastuna2003
Някой може ли да ми обясни как се работи с Кирила 2003? blink.gif
testpilot
Извинявам се, че забавих Phage, но тез дни ще го довърша.smile.gif
penco
а какво става с 1 и 2еп на 1-ви сезон малко инфо ако може wink.gif
bastuna2003
Цитат(penco @ 28 Aug 2006, 11:24 PM)
а какво става с 1 и 2еп на 1-ви сезон малко инфо ако може wink.gif
*

Ми тъй като превеждам и TNG става малко по-бавно blink.gif
Превел съм 900 от 1300 субтитра. Ако се понапъна до четвъртък ще стане. Съжалявам за закъснението, ама просто не става бързо sad.gif
25852
Цитат(bastuna2003 @ 25 Aug 2006, 11:50 PM)
Някой може ли да ми обясни как се работи с Кирила 2003? blink.gif
*


Просто я инсталираш на компа си и после проверяваш субтитрите през Уъркшопа F7

Тези дето критикуват че върви бавно да вземат да преведът по един епизод , а не да дремат като гъски! :ph34r:
bastuna2003
Пъви епизод е на 90%. 1600 субтитра-преведени 1450. Ама впоследствие ще има сериозно редакция, така че се надяваме за петък sad.gif
bastuna2003
Трябва да се разберем как да превеждаме Medical
Holographic Program или като му казват EMH (Emrgency medical
hologram)
Предлагам да ко кръстим Спешната медицинска холограма, или съкратено СМХ biggrin.gif
25852
Цитат(bastuna2003 @ 31 Aug 2006, 12:06 AM)
Трябва да се разберем как да превеждаме Medical
Holographic Program или като му казват EMH (Emrgency medical
hologram)
Предлагам да ко кръстим Спешната медицинска холограма, или съкратено СМХ biggrin.gif
*


АЗ го превеждах някак си но трябва да се види в превода ми когато холограмата се побърква.... Сега ще видя и ще напиша по-късно!!!! tongue.gif
25852
Цитат(bastuna2003 @ 31 Aug 2006, 12:06 AM)
Трябва да се разберем как да превеждаме Medical
Holographic Program или като му казват EMH (Emrgency medical
hologram)
Предлагам да ко кръстим Спешната медицинска холограма, или съкратено СМХ biggrin.gif
*


Eо как съм го писал аз в преводите ми до сега:

Цитат
563
00:43:59,030 --> 00:44:02,730
Аз съм холографна програма за
медицинска помощ (ХМП),
на Вояджър.
tongue.gif

Оправи ли се с Кирилата?
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.