Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Stargate Atlantis
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28
sora
Цитат(Insaneboy @ 1 Sep 2005, 10:13 PM)
ми аз събота заминавам в понеделник ще се върна 7ми ще е готов до събота а 6ти ако никой не го е довършил в понеделник ще го хвана и него...
*



Insane tili li vzima 7 tongue.gif ?
sora
dano do dove4era da sa go tovi 6 i 7 :59: tongue.gif
Amorphis
Цитат(eddie @ 2 Sep 2005, 05:21 PM)
Съжалявам за закъснението, но се появи спешен ангажимент.

Това са субтитрите, които duzo ми прати.
*


еddye чий е този превод на 6-ти, в първите 10 реда се натъкнах на поне 5 грешки, няма такова понятие като Датабаза, има База Данни.
eddie
Цитат(Amorphis @ 3 Sep 2005, 04:32 PM)
еddye чий е този превод на 6-ти, в първите 10 реда се натъкнах на поне 5 грешки, няма такова понятие като Датабаза, има База Данни.


http://subsunacs.net/ib/index.php?showtopic=3631&st=315
JhonyB
Това което можах да направя го направих които иска да ги редактира и да ги пуска в употреба! това което със сигурност не съм превел както трябва е заградено с *** има и някой неща които ми звучат добре затова им махнах звездичките
нямам вече време иначе щях да довърша
JhonyB
123
s01o
Цитат(JhonyB @ 3 Sep 2005, 04:36 PM)
123
*

Много благодаря за субтитрите, НО имам една малка забележка - бихте ли редактирали понятието "датабаза" с "базата данни" !?

Извинявам се ако съм прекалил с "Но"-то!

Код
{32441}{32513}Хаиде Елизабет. Наистина ли мислите, че воените ще оставят това така?
{32514}{32575}***I mean, at the very least, we should be|the first ones in there to spearhead the research.
{32576}{32605}That's what this is about?
{32615}{32654}You wanna beat them to it?***
{32675}{32730}Съжалявам. Отговорът е не.
JhonyB
Ако им беше всичко наред щях да ги пусна в търсачката или незнам как се казва! дал съм ги някой да ги редактира и да ги пусне там, а и някъде има(аз видях) една дума с правописна грешка - най - вероятно има и още вече знам серията наизус и едно бебе ми надува главата в момента! sorry!
xiksova
ето и моите субтитри за 6 епизод, както обещах.
пооправих тези на DUZO, останалото е ясно.
пускам ги за редакция.
JhonyB
Готови редактирани изпратих ги на унацс! докато ги покажат ви ги слагам на форума! ако на някой не му харесват да си ги редактира! ако има грешки и аз съм "хора" простете ми !
Anubis
Мерси
boikoborisov
Haide prevejdaite po burzo!Tui da ne vi e za udovolstvie?!:)
clapping.gif rock.gif :clap: rock.gif clapping.gif w00t.gif
JhonyB
Ще отговоря с цитат от форума на SG-1 мнението е на Babilon
"...Преводите не се правят с комерсиална цел и всеки от нас отделя от свободното си време, за да превежда. ...
...така, че бих казал следното - който иска да гледа епизодите поред и преведени, да чака! Ако някой бърза - трудът и времето са пари..."
Niksanina
човек неможе да се пошегува :ph34r:
deank
Цитат(Insaneboy @ 2 Sep 2005, 06:48 PM)
да права седми... просто ви питам да ви вида кво ще кажете...


Надявам се, че ползваш английските субтитри при превода и не се мъчиш по слух пак. Докъде я докара?


Деян
blink.gif
Insaneboy
Цитат(deank @ 5 Sep 2005, 11:29 AM)
Цитат(Insaneboy @ 2 Sep 2005, 06:48 PM)
да права седми... просто ви питам да ви вида кво ще кажете...


Надявам се, че ползваш английските субтитри при превода и не се мъчиш по слух пак. Докъде я докара?


Деян
blink.gif
*


нямаше ме тея дни не съм превеждал
прати ми ги английските...
sora
tuka sa6to edno golqmo 10x kakvoto i da pravite :clap: :clap: rock.gif
Insaneboy
готови за субтитрите за седми, качих ги на сайта чакат одобрение...
sora
clapping.gif
Цитат(Insaneboy @ 7 Sep 2005, 04:19 PM)
готови за субтитрите за седми, качих ги на сайта чакат одобрение...
*


naprao 6i otka4a ot kef :clap: :clap: rock.gif :59: dry.gif smile.gif tongue.gif biggrin.gif
Insaneboy
http://subsunacs.net/get.php?id=11321
Anubis
Много 10x
ivan75
MНОГО БЛАГОДАРНОСТИ :clap: :clap: :clap: :clap: :clap:
gikolew
ПЕРФЕКНИ СУБТИТРИ clapping.gif clapping.gif clapping.gif
w777
100x yeaah.gif yeaah.gif yeaah.gif
EOS
Цитат(gikolew @ 7 Sep 2005, 06:39 PM)
ПЕРФЕКНИ СУБТИТРИ clapping.gif  clapping.gif  clapping.gif
*


Те неговите винаги са перфектни biggrin.gif , както и на всички от SG-"отбора"
Insaneboy
Цитат(EOS @ 7 Sep 2005, 10:50 PM)
Цитат(gikolew @ 7 Sep 2005, 06:39 PM)
ПЕРФЕКНИ СУБТИТРИ clapping.gif  clapping.gif  clapping.gif
*


Те неговите винаги са перфектни biggrin.gif , както и на всички от SG-"отбора"
*


бе тея не са баш защото ме домързя...
тайминга в първата половина не е мн добре
gikolew
бе тея не са баш защото ме домързя...
тайминга в първата половина не е мн добре
*

[/quote]

зависи

на моята серия с прикачените субове не се долавя разлика в таиминга и да има такава разлика

но иначе Перфекни от страна превода
xiksova
Още едно ужасно благодаряsmile.gif
tss04
8 епизод от къде може да се изтегли?
Insaneboy
Цитат(tss04 @ 8 Sep 2005, 11:08 AM)
8 епизод от къде може да се изтегли?
*

от ръцете на MGM
tahi
clapping.gif Благодарности за субтитрите специално на Insaneboy,радвам се че е вечно на линия и ни превежда тоя велик сериял
deank
Значи сте можели да чакате по две седмици за превод на един епизод, а давахте зор да се преведат 22 серии от един сезон на SG-1 само за 10-12 дни!
roset
Тази седмица дали ще има епизод, или прекъсването ще е за по-дълго?
sneet
Следващият епизод 8 "Conversion" е утре по Sci Fi

http://www.scifi.com/atlantis/episodes/
sashobasho
Браво
alex830515
Stargate.Atlantis.S02E08.WS.DSR.XviD-LATERAL.avi
http://www.arenabg.com/details.php?id=15961
haricska
Stargate.Atlantis.S02E08.WS.DSR.XviD-LATERAL@SAB
Insaneboy
почвам го...
djore
успех :jockey: :cheers:
roset
:clap: :clap: :clap:
w777
:fing02: :fing02: :fing02:
sora
Цитат(Insaneboy @ 10 Sep 2005, 01:36 PM)
почвам го...
*


davai Insane s tebe sam :clap: :clap: :clap:
Dr_Morro^
Кога ще са готов...просто питам, не че давам зор или нещо biggrin.gif

А английски субтитри къде има че горния линк не мога да го отворя
sora
Цитат(Dr_Morro^ @ 11 Sep 2005, 07:04 PM)
Кога ще са готов...просто питам, не че давам зор или нещо  biggrin.gif

*


kogato stane Insane 6te re6i smile.gif
penco
Цитат(sora @ 11 Sep 2005, 05:38 PM)
Цитат(Insaneboy @ 10 Sep 2005, 01:36 PM)
почвам го...
*


davai Insane s tebe sam :clap: :clap: :clap:
*

rock.gif rock.gif rock.gif rock.gif rock.gif 10Xman
w777
100x за Insaneboy и от мене един от наи добрите преводачи, на които имам честа да ползвам субтитрите!!!! rock.gif rock.gif rock.gif
Insaneboy
Цитат(Dr_Morro^ @ 11 Sep 2005, 07:04 PM)
Кога ще са готов...просто питам, не че давам зор или нещо  biggrin.gif

А английски субтитри къде има че горния линк не мога да го отворя
*

английски субтитри няма засега по слух ги права
преди малко излезе скрипта което ще улесни работата ми а сега мисля до къде 4 да попревеждам (нямам си друга работа) пък каквото стане...
sora
iska6 da kaje6 4e tazi ve4er 6i gi zavar6i6 li tongue.gif
Insaneboy
тази сутрин сигурно, ама не е сигурно
препоръчвам да прочетете това
http://en.wikipedia.org/wiki/Stem_cells#Embryonic_stem_cells
а също и това
http://en.wikipedia.org/wiki/Somatic_cell
за да разберете епизода защото не мога да го обясня в субтитрите smile.gifsmile.gif
deank
Цитат(Insaneboy @ 11 Sep 2005, 11:19 PM)
тази сутрин сигурно, ама не е сигурно
препоръчвам да прочетете това
http://en.wikipedia.org/wiki/Stem_cells#Embryonic_stem_cells
а също и това
http://en.wikipedia.org/wiki/Somatic_cell
за да разберете епизода защото не мога да го обясня в субтитрите smile.gifsmile.gif


Вчера като гледах епизода реших, че ще имаш нужда от помощ с термините smile.gif Епизода определено е посветен до голяма степен на доктора smile.gif

Не обяснявай нищо в субтитрите... ползвай "стволови клеки", "ембрионални стволови клетки" и "соматични клетки". Това са българските наименования - който не знае какво е - проблемът си е негов. smile.gif

Дидо
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.