sora
3 Sep 2005, 01:52 PM
Цитат(Insaneboy @ 1 Sep 2005, 10:13 PM)
ми аз събота заминавам в понеделник ще се върна 7ми ще е готов до събота а 6ти ако никой не го е довършил в понеделник ще го хвана и него...
Insane tili li vzima 7

?
sora
3 Sep 2005, 02:06 PM
dano do dove4era da sa go tovi 6 i 7 :59:
Amorphis
3 Sep 2005, 03:32 PM
Цитат(eddie @ 2 Sep 2005, 05:21 PM)
Съжалявам за закъснението, но се появи спешен ангажимент.
Това са субтитрите, които duzo ми прати.
еddye чий е този превод на 6-ти, в първите 10 реда се натъкнах на поне 5 грешки, няма такова понятие като Датабаза, има База Данни.
eddie
3 Sep 2005, 03:59 PM
Цитат(Amorphis @ 3 Sep 2005, 04:32 PM)
еddye чий е този превод на 6-ти, в първите 10 реда се натъкнах на поне 5 грешки, няма такова понятие като Датабаза, има База Данни.
http://subsunacs.net/ib/index.php?showtopic=3631&st=315
JhonyB
3 Sep 2005, 04:33 PM
Това което можах да направя го направих които иска да ги редактира и да ги пуска в употреба! това което със сигурност не съм превел както трябва е заградено с *** има и някой неща които ми звучат добре затова им махнах звездичките
нямам вече време иначе щях да довърша
JhonyB
3 Sep 2005, 04:36 PM
123
s01o
3 Sep 2005, 05:43 PM
Цитат(JhonyB @ 3 Sep 2005, 04:36 PM)
Много благодаря за субтитрите, НО имам една малка забележка - бихте ли редактирали понятието "датабаза" с "базата данни" !?
Извинявам се ако съм прекалил с "Но"-то!
Код
{32441}{32513}Хаиде Елизабет. Наистина ли мислите, че воените ще оставят това така?
{32514}{32575}***I mean, at the very least, we should be|the first ones in there to spearhead the research.
{32576}{32605}That's what this is about?
{32615}{32654}You wanna beat them to it?***
{32675}{32730}Съжалявам. Отговорът е не.
JhonyB
3 Sep 2005, 06:07 PM
Ако им беше всичко наред щях да ги пусна в търсачката или незнам как се казва! дал съм ги някой да ги редактира и да ги пусне там, а и някъде има(аз видях) една дума с правописна грешка - най - вероятно има и още вече знам серията наизус и едно бебе ми надува главата в момента! sorry!
xiksova
4 Sep 2005, 10:11 AM
ето и моите субтитри за 6 епизод, както обещах.
пооправих тези на DUZO, останалото е ясно.
пускам ги за редакция.
JhonyB
4 Sep 2005, 01:42 PM
Готови редактирани изпратих ги на унацс! докато ги покажат ви ги слагам на форума! ако на някой не му харесват да си ги редактира! ако има грешки и аз съм "хора" простете ми !
Anubis
4 Sep 2005, 02:12 PM
Мерси
boikoborisov
4 Sep 2005, 02:14 PM
JhonyB
4 Sep 2005, 02:38 PM
Ще отговоря с цитат от форума на SG-1 мнението е на Babilon
"...Преводите не се правят с комерсиална цел и всеки от нас отделя от свободното си време, за да превежда. ...
...така, че бих казал следното - който иска да гледа епизодите поред и преведени, да чака! Ако някой бърза - трудът и времето са пари..."
Niksanina
4 Sep 2005, 03:03 PM
човек неможе да се пошегува :ph34r:
deank
5 Sep 2005, 11:29 AM
Цитат(Insaneboy @ 2 Sep 2005, 06:48 PM)
да права седми... просто ви питам да ви вида кво ще кажете...
Надявам се, че ползваш английските субтитри при превода и не се мъчиш по слух пак. Докъде я докара?
Деян
Insaneboy
6 Sep 2005, 10:59 PM
Цитат(deank @ 5 Sep 2005, 11:29 AM)
Цитат(Insaneboy @ 2 Sep 2005, 06:48 PM)
да права седми... просто ви питам да ви вида кво ще кажете...
Надявам се, че ползваш английските субтитри при превода и не се мъчиш по слух пак. Докъде я докара?
Деян

нямаше ме тея дни не съм превеждал
прати ми ги английските...
sora
7 Sep 2005, 03:55 PM
tuka sa6to edno golqmo 10x kakvoto i da pravite :clap: :clap:
Insaneboy
7 Sep 2005, 04:19 PM
готови за субтитрите за седми, качих ги на сайта чакат одобрение...
sora
7 Sep 2005, 04:32 PM
Цитат(Insaneboy @ 7 Sep 2005, 04:19 PM)
готови за субтитрите за седми, качих ги на сайта чакат одобрение...
naprao 6i otka4a ot kef :clap: :clap:

:59:
Insaneboy
7 Sep 2005, 04:36 PM
Anubis
7 Sep 2005, 05:07 PM
Много 10x
ivan75
7 Sep 2005, 05:27 PM
MНОГО БЛАГОДАРНОСТИ :clap: :clap: :clap: :clap: :clap:
gikolew
7 Sep 2005, 05:39 PM
w777
7 Sep 2005, 07:10 PM
Цитат(gikolew @ 7 Sep 2005, 06:39 PM)
Те неговите винаги са перфектни

, както и на всички от SG-"отбора"
Insaneboy
7 Sep 2005, 11:40 PM
Цитат(EOS @ 7 Sep 2005, 10:50 PM)
Цитат(gikolew @ 7 Sep 2005, 06:39 PM)
Те неговите винаги са перфектни

, както и на всички от SG-"отбора"
бе тея не са баш защото ме домързя...
тайминга в първата половина не е мн добре
gikolew
8 Sep 2005, 10:16 AM
бе тея не са баш защото ме домързя...
тайминга в първата половина не е мн добре
[/quote]
зависи
на моята серия с прикачените субове не се долавя разлика в таиминга и да има такава разлика
но иначе Перфекни от страна превода
xiksova
8 Sep 2005, 10:21 AM
Още едно ужасно благодаря
tss04
8 Sep 2005, 11:08 AM
8 епизод от къде може да се изтегли?
Insaneboy
8 Sep 2005, 11:57 AM
Цитат(tss04 @ 8 Sep 2005, 11:08 AM)
8 епизод от къде може да се изтегли?
от ръцете на MGM
tahi
8 Sep 2005, 02:21 PM

Благодарности за субтитрите специално на Insaneboy,радвам се че е вечно на линия и ни превежда тоя велик сериял
deank
8 Sep 2005, 03:46 PM
Значи сте можели да чакате по две седмици за превод на един епизод, а давахте зор да се преведат 22 серии от един сезон на SG-1 само за 10-12 дни!
roset
8 Sep 2005, 03:47 PM
Тази седмица дали ще има епизод, или прекъсването ще е за по-дълго?
sneet
8 Sep 2005, 04:10 PM
Следващият епизод 8 "Conversion" е утре по Sci Fi
http://www.scifi.com/atlantis/episodes/
sashobasho
8 Sep 2005, 08:12 PM
Браво
alex830515
10 Sep 2005, 06:41 AM
Stargate.Atlantis.S02E08.WS.DSR.XviD-LATERAL.avi
http://www.arenabg.com/details.php?id=15961
haricska
10 Sep 2005, 09:17 AM
Insaneboy
10 Sep 2005, 01:36 PM
почвам го...
djore
10 Sep 2005, 02:31 PM
успех :jockey: :cheers:
roset
10 Sep 2005, 08:23 PM
:clap: :clap: :clap:
w777
10 Sep 2005, 08:50 PM
:fing02: :fing02: :fing02:
sora
11 Sep 2005, 05:38 PM
Цитат(Insaneboy @ 10 Sep 2005, 01:36 PM)
davai Insane s tebe sam :clap: :clap: :clap:
Dr_Morro^
11 Sep 2005, 07:04 PM
Кога ще са готов...просто питам, не че давам зор или нещо
А английски субтитри къде има че горния линк не мога да го отворя
sora
11 Sep 2005, 07:12 PM
Цитат(Dr_Morro^ @ 11 Sep 2005, 07:04 PM)
Кога ще са готов...просто питам, не че давам зор или нещо
kogato stane Insane 6te re6i
penco
11 Sep 2005, 07:52 PM
Цитат(sora @ 11 Sep 2005, 05:38 PM)
Цитат(Insaneboy @ 10 Sep 2005, 01:36 PM)
davai Insane s tebe sam :clap: :clap: :clap:

10Xman
w777
11 Sep 2005, 08:56 PM
Insaneboy
11 Sep 2005, 09:39 PM
Цитат(Dr_Morro^ @ 11 Sep 2005, 07:04 PM)
Кога ще са готов...просто питам, не че давам зор или нещо
А английски субтитри къде има че горния линк не мога да го отворя
английски субтитри няма засега по слух ги права
преди малко излезе скрипта което ще улесни работата ми а сега мисля до къде 4 да попревеждам (нямам си друга работа) пък каквото стане...
sora
11 Sep 2005, 09:50 PM
iska6 da kaje6 4e tazi ve4er 6i gi zavar6i6 li
Insaneboy
11 Sep 2005, 10:19 PM
тази сутрин сигурно, ама не е сигурно
препоръчвам да прочетете това
http://en.wikipedia.org/wiki/Stem_cells#Embryonic_stem_cellsа също и това
http://en.wikipedia.org/wiki/Somatic_cellза да разберете епизода защото не мога да го обясня в субтитрите

deank
11 Sep 2005, 10:36 PM
Цитат(Insaneboy @ 11 Sep 2005, 11:19 PM)
тази сутрин сигурно, ама не е сигурно
препоръчвам да прочетете това
http://en.wikipedia.org/wiki/Stem_cells#Embryonic_stem_cellsа също и това
http://en.wikipedia.org/wiki/Somatic_cellза да разберете епизода защото не мога да го обясня в субтитрите


Вчера като гледах епизода реших, че ще имаш нужда от помощ с термините

Епизода определено е посветен до голяма степен на доктора

Не обяснявай нищо в субтитрите... ползвай "стволови клеки", "ембрионални стволови клетки" и "соматични клетки". Това са българските наименования - който не знае какво е - проблемът си е негов.

Дидо
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля
натиснете тук.