Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Stargate Sg-1 (Старгейт)
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
eddie
Цитат(vasko66 @ 21 Jan 2006, 01:57 AM)
Допревдох започнатото от phoenix_sg1
и ги закачих към сайта който иска може да
ги пробва.....

http://www.iconbg.com/Stargate.SG-1.S09E12...R.XviD-LOKi.rar
*



Цитат
{36209}{36276}Тя иска да знаеш че Tripanens бяха отрицателни,
{36278}{36343}но CK и mioglobins положителни.
{36345}{36501}Не почакай, the mioglobins бяха отрицателни но CK -те и Tripanens бяха положителни.
{40359}{40416}тройно A on my three…breaking left.


Не коментирам качеството на превода, нито граматическото и стилно оформление.
Само едно нещо не ми е ясно, не разбрахте ли най-накрая че тук не сме датата или арената - субтитри да има пет минути след като излезе сериала, пък какво пише в тях...
Защо не оставите Babilon да ги довърши на спокойствие и хората да гледат сериала с добър превод, вместо да биете тъпана че сте първи?
phoenix_bg_lp
Извинителен пост към всички в темата и SG team.

Този пост го пратих още снощи, но поради проблеми с нета не е бил получен.
Изключително много уважавам услията на всички от екипа за направата на субтитри.
Извинявам се, ако със неразумния си стремеж да бъда полезен, съм обидил някой, от тези които не спят за да могат да ни предоставят качествени субтитри. Не е било нарочно.
От мен вече никакви безмислени постове.


[COLOR=red] TOTAL RESPECT TO SG TEAM.
smile.gif smile.gif smile.gif
NenoRMaleN
Цитат(vasko66 @ 21 Jan 2006, 02:57 AM)
Допревдох започнатото от phoenix_sg1
и ги закачих към сайта който иска може да
ги пробва.....

http://www.iconbg.com/Stargate.SG-1.S09E12...R.XviD-LOKi.rar
*


Ти си изрод брато, няма такъв превод... ти знаеш ли за какво се ползва SHIFT-а на клавиатурата? Знаеш ли какво е това ГЛАВНА БУКВА и има ли тя почва в БЪЛГАРСКИЯ ЕЗИК?!?
Ау нямам думи...
Не мислех, че някога ще критикувам превод, но тази серия направо ми ..........
Благодаря на всички, които са превеждали и ще превеждат сериала, за 2 седмици изгледах всички сезони и сега чакам всеки излязал превод за да продължа да гледам. Надявам се такива изцепки като Stargate.SG-1.S09E12.WS.DSR.XviD-LOKi да няма...
eddie
//offtopic

Цитат(NenoRMaleN @ 21 Jan 2006, 05:36 PM)
Благодаря на всички, които са превеждали и ще превеждат сериала, за 2 седмици изгледах всички сезони и сега чакам всеки излязал превод за да продължа да гледам.



Голяма мания е нали, няма отърваване? tongue.gif

Ама все пак за две седмици 9 сезона... blink.gif clapping.gif
Worm
/off

NenoRMaleN - ти май наистина си ненормален,моя личен рекорд беше 18 епизода за 1 ден:lol_2: но за 2 седмици не можах да ги излгледам :evil2: . Живота не е само SG - трябва да се работи да се ходи на училище.Макар че след като изгледах сериала по едно време зех да бъркам реалност и измислица. blink.gif

Извод Stargate - промива мозъци (когато гледаш в големи количества biggrin.gif )

Аз що годе "шпрехам Енглиша" и субтитрите за 12епизод може да са малко нескопосани,но с малко слух нямах усобен проблем.Така че не се впрягайте толкова.Макар че субтитрите на Babilon са съвсем друга песен clapping.gif
Insaneboy
ето го тайминга
Вижте прикачените файлове
Babilon
Цитат(Insaneboy @ 22 Jan 2006, 12:41 PM)

Този път са невероятно бързи rock.gif 10х, Insane wink.gif
gesak
Благодаря за титрите vasko66...мен не ме притеснява факта че имало или нямало главна буква,и понеже нямам търпение ги изгледах с тези.
На който не му харесват да чака следващите от Babilon!
Babilon
Субтитрите за SG-1 9x12 са на сайта. Линк:
Stargate SG-1 9x12
hag
Babilonеее, благодаря! :bigarmhug: :bigarmhug:
Insaneboy
тайминга излязъл отдавна аз просто не съм гледал tongue.gif
Вижте прикачените файлове
factotum
Вижте това дали не може да се ползва smile.gif
Babilon
Код
[5423][5460]Която е следвала своята|- Следвала своя меден месец.
[5461][5473]какво?
[5485][5520]Не.. Щях да кажа следвайки|своя престой на Прометей.
[5521][5532]Меден месец?
[5533][5552]Определено.
[5659][5695]Не успяхме да спрем Ори-те,|от повторно надмощие...
[5696][5719]С времето осъзнахме|че е твърде късно те


Код
[5888][5909]Имало е неустановен|енергиен изстрел,
[5910][5924]Точно по време на пристигането ви.
[5925][5964]почти сигурно е че е свързано с звука който са чули.|но все още анализирам данните.
[5965][6002]Бяхме на PX7 за повече от 24 часа.|търсейки и когато групата
[6003][6039]Ви се върна на планетата никой|не ви разпозна.
[6040][6083]Това предполага че нашата точка|на заминаване е определено в нашата вселена.

Бива, ама не за този сайт wink.gif Нищо не искам да кажа, но сериала трябва да се преведе правилно, а не просто с български думи.
"Следвала своя меден месец"... blink.gif
"Не успяхме да спрем Ори-те, от повторно надмощие"...?!
Филма, ако не е преведен както трябва, губи половината си смисъл. Както беше казал Eddie на предишната страница - не бийте тъпана с бързина, а с качество cool.gif
factotum
Имах предвид поне тайминга да се ползва. biggrin.gif
Аз, разбира се, чакам твоите, но е радващ факта, че има и други надъхани за каузата.
Insaneboy
ето по-хубав тайминг
Вижте прикачените файлове
Babilon
Субтитрите за SG-1 9x13 са на сайта. За нетърпеливите - ЛИНК wink.gif
Insaneboy
ето го и 9x14 - Stronghold
благодарение на eretic
eretic
Ето го и по-добро [http://www.sab.bz/details.php?id=13148]Stargate.SG-1.S09E14.WS.DSRip.XviD-SFM[/url]
Insaneboy
ето го и тайминга
Вижте прикачените файлове
Insaneboy
ето го и скриптчето
Вижте прикачените файлове
XerX
Малко критика към vasko66 за 9x14:
1. Пише се "съжАлявам", а не "съжЕлявам"!
2. Има една-две правописни грешки.
3. И една-две грешни запетайки.
4. И една-две неточности.
Всчко друго е ок.
Babilon
Цитат(XerX @ 3 Feb 2006, 11:09 AM)
Малко критика към vasko66 за 9x14:
1. Пише се "съжАлявам", а не "съжЕлявам"!
2. Има една-две правописни грешки.
3. И една-две грешни запетайки.
4. И една-две неточности.
Всчко друго е ок.
*

Той не е от екипа. Прави си някакви негови субтитри. Утре вероятно моите ще са готови, тъй че споко tongue.gif
deank
Цитат(BIG_MIRO @ 3 Feb 2006, 12:35 PM)
ee vie p1k sega 4oveka ne stiga 4e go prevel i go puska i nie da se radvame a p1k sega i kritiki sad.gif nikoi ne e idealen smile.gif


Такива "субтитри" нека си ги държи за себе си... Не веднъж стана дума, че поне малко държим на качеството, нали?

Така че въпросът не е субтитри на всяка цена. Който знае - чака.

Деян
blink.gif
Insaneboy
Stargate.SG-1.S09E15.WS.DSR.XviD-LOKi




СПОЙЛЕР





епизода в който Прометей си отива.... sad.gif
Babilon
Субтитрите за SG-1 9x14 са на сайта.
ЛИНК wink.gif
Insaneboy
тайминг
Вижте прикачените файлове
eddie
ВСИЧКИ ПОСТОВЕ, НЯМАЩИ ПРЯКА ВРЪЗКА С ПРЕВОДА НА СЕРИАЛА ИЛИ ИЗКАЗВАНЕ НА БЛАГОДАРНОСТИ КЪМ ПРЕВОДАЧИТЕ ЩЕ СЕ ТРИЯТ. ЛИЧНИ ВПЕЧАТЛЕНИЯ, ВЪПРОСИ И ВСИЧКО ОСТАНАЛО, СВЪРЗАНО СЪС SG-1, МОЖЕТЕ ДА СПОДЕЛЯТЕ В ТАЗИ ТЕМА.
Insaneboy
скрипт...
Вижте прикачените файлове
Insaneboy
ето тайминга и за двете версии
Вижте прикачените файлове
Вижте прикачените файлове
Babilon
SG-1 9x15 е на сайта.
ЛИНК

Малко пояснения за името на епизода - "Етон":

Според Гръцката митология, Етон (или Орелът Каукасий) бил гигандски орел, дете на Тайфун и Ехидна. Като наказание за открадването на огъня от Олимп, Зевс оковал Прометей с вериги на Кавказката планина, където Етон бил пратен да се храни с черният му дроб. Дробът се възстановявал всяка нощ, само за да стане отново храна за Етон. Етон бил убит от Херакъл (Херкулес) и Прометей получил свободата си.

Приятно гледане! smile.gif
morgoth_srs
Vasko66, относно превода ти на 16ти - turkey, в конкретния случай, значи пуйка. Турски на английски е turkish.
arris
хахахах това някои и в сезон едно го беше превел така за някакъв сандвич беше там
LesONir
Цитат(arris @ 15 Feb 2006, 03:28 AM)
хахахах това някои и в сезон едно го беше превел така за някакъв сандвич беше там
*

Шшшт biggrin.gif научих си урока rolleyes.gif
Babilon
Stargate SG-1 9x16 е качен на сайта.
ЛИНК wink.gif
ivajlap
Ето ги английските субтитри за новия епизод:
gesak
Благодаря ти за титрите Vasko66
Meжду другото тук има саундтрака на Старгейт и е невероятен:
http://store3.data.bg/bolero/Mp3/Soundtracks/Stargate/
Babilon
SG-1 9x17 e на сайта.
ЛИНК wink.gif
valhalla
Искам да попитам как да настроя субтитрите на Stargate SG1 New Order 8x01
от Aries и Victory,защото изоставането е огромно,а на места пък субтитрите се сменят през една секунда.Опитах се да ги оправя,но нестана.Все пак филмът е дълаг 1:23:31 ,а субтитрите са до 1:16:39 ПОМОЩ!
hmm.gif
Babilon
Цитат(valhalla @ 8 Mar 2006, 02:57 PM)
Искам да попитам как да настроя субтитрите на Stargate SG1 New Order 8x01
от Aries и Victory,защото изоставането е огромно,а на места пък субтитрите се сменят през една секунда.Опитах се да ги оправя,но нестана.Все пак филмът е дълаг 1:23:31 ,а субтитрите са до 1:16:39 ПОМОЩ!
hmm.gif
*

Аз не съм имал проблем с разминаване на субтитрите. Наистина има места, в които репликите се появяват за много кратко, но само това. Проблемът вероятно е някъде при теб...
GoBSuN
Това е епизода в който са появява Вала ако не са лажа smile.gif
Дано да излезе интересен понеже след 20-ти епизод ще има почивка
за 10-ти сезон...
ROCKY
Добре никой ли не е забелязал че за 7сезон 20епизод нито една версия която сте пуснали за тази серия тайминга изоставя.... е серията съм я дръпнал от арена.бг
и аз тогава просто се примирих да не го гледам този епизод и така и не съм го гледал sad.gif

п.п. Благодаря ви за перфектния и качествен превод !
Babilon
Цитат(ROCKY @ 9 Mar 2006, 09:02 AM)
Добре никой ли не е забелязал че за 7сезон 20епизод нито една версия която сте пуснали за тази серия тайминга изоставя.... е серията съм я дръпнал от арена.бг
и аз тогава просто се примирих да не го гледам този епизод и така и не съм го гледал  sad.gif

п.п. Благодаря ви за перфектния и качествен превод !
*

Я цъкни на картинката отдолу и ми кажи какво виждаш... hmm.gif От 2 000 изтеглили субтитрите няма оплакали се. Защо не изтеглиш серията от друго място? Например ОТ ТУК, ОТ ТУК, или пусни една заявка ТУК.
Проблема е при теб, не е в субтитрите wink.gif
deank
Stargate.SG-1.S09E20.dsr.xvid-xor.avi
mitkoal
Токущо се появиха субтитрите за епизод 19 ! Пише "приятно гледане" - ми ще гледаме, ще видим...
BIG_MIRO
a pi4 za istinski fenove dori i ne s1v1r6eni sub v1r6at rabota i ti stava priqtno wink.gif
mitkoal
Идеални са субтитрите, серията е мнооого интересна - наистина беше приятно гледането ! Благодаря на Васко66 за старанието !!!
miro_v
Благодаря за субтитрите на Stargate Team® за всички сезони!!!
Благодаря и на Vasko66 - преводът си му го бива!!!
Очаквам с нетърпение S09E20.sub... :59:
ВЪПРОСЧЕ: някой знае ли дали ще има S10E....... hmm.gif
BIG_MIRO
da 6te ima sezon 10 ama 4ak uli mesec sad.gif(((((((
ROCKY
Babilon Мерси за тези линкове smile.gif
п.п. от 3-тия дето е http://torrents.bol.bg/ е същия като в арена.бг от 2-рия нещо неможах но от 1-вия който е от http://bgnova.org/ свалих даже беше и със суб само че тайминга изоставяше но с тези на deank пасна перфеткно !
Едно голямо БЛАГОДАРЯ на персонала на Stargate clapping.gif :clap:
s0rs
Цитат(ROCKY @ 11 Mar 2006, 01:36 PM)
персонала на Stargate 


Това ми хареса! :lol2:
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.