Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Stargate Sg-1 (Старгейт)
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
ekaterinna
Надявам се Babilon тези субтитри дори и на руски да ти помогнат някакси smile.gif
Babilon
Цитат(ekaterinna @ 15 Aug 2006, 08:24 PM)
Надявам се Babilon тези субтитри дори и на руски да ти помогнат някакси smile.gif
*

Тези са словашки tongue.gif
Sheky
Цитат(Babilon @ 15 Aug 2006, 07:33 PM)
Цитат(ekaterinna @ 15 Aug 2006, 08:24 PM)
Надявам се Babilon тези субтитри дори и на руски да ти помогнат някакси smile.gif
*

Тези са словашки tongue.gif
*



Да речем хърватски smile.gif
Babilon
Цитат(Sheky @ 15 Aug 2006, 11:30 PM)
Да речем хърватски  smile.gif
*

Вярно. smile.gif My Bad wink.gif
ekaterinna
Цитат(Babilon @ 16 Aug 2006, 12:11 AM)
Цитат(Sheky @ 15 Aug 2006, 11:30 PM)
Да речем хърватски  smile.gif
*

Вярно. smile.gif My Bad wink.gif
*


Сръбски smile.gif
Babilon
БЪЛГАРСКИ biggrin.gif
viharcho
Цитат(Babilon @ 16 Aug 2006, 04:55 PM)




ех...трябваше в четвъртък да ги пуснеш,както предсказах...сега ми развали реномето на пророк mad.gif


П.П.:Мерси! smile.gif
penco
Babilon мерси и от мен :clap: :clap: :clap:
DerMeister
Babilon мерси много за преводите,които правиш! clapping.gif
bastuna2003
Babilone, Babilone, господ здраве да ти дава Babilone! biggrin.gif
viazniki
Мерси и от мен N1 си а на тези които не ценят труда на човека F... ... много ти благодаря че ги пусна долкова барзо аз на твое място щях да изчакам малко мерсиииииии clapping.gif clapping.gif
zayo bayo
Цитат(Babilon @ 16 Aug 2006, 03:55 PM)


Здраве на ръцете ти,здраве на очите ти,здраве на на ....Абе да си ни жив и здрав.Благодарско и от мен! :clap:
JediTrainer
Мерси много и от мен smile.gif
Flyman
Много благодаря и от мен за професионалните субтитри. Всеки един SG фен оценява труда ти!!! :clap:
batkobobi
ето малко помощ и от мен с avi то да не се мачите с торенти
епизод 10x06
http://pompea.data.bg/Stargate%20SG-1%20-%2010x06.avi
M-r Anderson
biggrin.gif
Stargate Atlantis rock.gif
StargateSG-1 rock.gif
www.data.bg
batkobobi
може да е полезна тази страница на преводачите

http://www.telecable.es/personales/arb194/arb.index.html
DarkKnight
Снощи изгледах юбилеиния епизод 200 (10х06)
Не е лош но е доста объркан и аз както не разбирам английски достатъчно се обърках повече.

Ще кажа само че в този епизод се появява Джак О'Нийл
LeRoiLion
Ем не знам даже и да разбираш някои от актьорите понякога говорят толкова бързо, все едно се стараят да поставят рекорд
Koronis
Субтитри на полски за тайминг smile.gif
viharcho
@Koronis
Никой от преводачите не даде знак,че превежда...имаш ли желание ти да го направиш rolleyes.gif
Babilon
Цитат(viharcho @ 20 Aug 2006, 11:42 PM)
@Koronis
Никой от преводачите не даде знак,че превежда...имаш ли желание ти да го направиш   rolleyes.gif
*

Хайде да не разпределяш работата на преводачите, става ли? Колко преводачи правят този сериал, та трябва да дават отчет?!
viharcho
Цитат(Babilon @ 21 Aug 2006, 02:53 AM)
Хайде да не разпределяш работата на преводачите, става ли? Колко преводачи правят този сериал, та трябва да дават отчет?!
*



Не го приемай лично,но помислих че и ти си си взел отпуската и си забегнал нанякъде smile.gif
Извинявам се,ако съм те засегнал.
Чакаме те тогава clapping.gif
gadmina
Цитат(viharcho @ 20 Aug 2006, 10:42 PM)
@Koronis
Никой от преводачите не даде знак,че превежда.
*


блах sad.gif( брато не гледаш ли първият пост на темата че са в прогрес ..... пак и оставете го babilon когато ги направи направи се пак превежда и атлантис

babilon 10х за преводите smile.gif имаш една бира от мен smile.gif
batkobobi
ето едни субтитри мисля че са на полски ако ви варшат работа
m00n
Цитат(viharcho @ 20 Aug 2006, 11:42 PM)
@Koronis
Никой от преводачите не даде знак,че превежда...имаш ли желание ти да го направиш rolleyes.gif
*


offtopic.gif

Ти що не вземеш да фанеш млъкнеш най накрая..ко бях мод до ся да си отлетял..кво само ревеш, бучиш и мрЪнкаш? Твойта наглост край няма..ае спри малко вече и мисли, че почваш да ме дразниш..фани преведи една серия на нещо си..виж как е и тогава ще Те питам.. :fing23:
Babilon
Цитат(batkobobi @ 22 Aug 2006, 04:09 PM)
ето едни субтитри мисля че са на полски ако ви варшат работа
*

В общи линии за този епизод е без значение какви ще са субтитрите... Използва се много сленг, който трябва да се преведе така, че да е интересно и забавно на зрителя... Има много игри на думи, които при буквален превод не означават нищо...
Преводът е игра на асоциации tongue.gif
zayo bayo
[/quote]
В общи линии за този епизод е без значение какви ще са субтитрите... Използва се много сленг, който трябва да се преведе така, че да е интересно и забавно на зрителя... Има много игри на думи, които при буквален превод не означават нищо...
Преводът е игра на асоциации tongue.gif
*



Ти не се притеснявай!
Ние ще си чакаме търпеливо.Когато станат,тогава ще я гледаме тази серия.
Ти си работи спокойничко. biggrin.gif smile.gif
Zoro
съгласен съм аз превеждам друг сериал с един приятел така 4е знам 4е не е лесно и на мене ми реват такива готованци така че за ВСИ4КИ 4АКАЙТЕ!!!!!!!!!!!!!!
А И МЕРСИ ЗА ПРЕВОДА ДАНО ДА СЕ РАДВАТЕ И НА МОИТЕ СУБС> :59: :clap: clapping.gif
batkobobi
Цитат(Babilon @ 22 Aug 2006, 05:32 PM)
Цитат(batkobobi @ 22 Aug 2006, 04:09 PM)
ето едни субтитри мисля че са на полски ако ви варшат работа
*

В общи линии за този епизод е без значение какви ще са субтитрите... Използва се много сленг, който трябва да се преведе така, че да е интересно и забавно на зрителя... Има много игри на думи, които при буквален превод не означават нищо...
Преводът е игра на асоциации tongue.gif
*



аз се опитвам да помагам и знам че ти ще се оправиш наи добре ако мога да сам полезен ще се чуствам наи добре biggrin.gif

е това беше малка закачка да се почустваш ти добре rock.gif
eddie
Цитат(Zoro @ 22 Aug 2006, 07:34 PM)
сагласен ам аз превеждам друг рериал с един приятел и аз предимно превеждам така 4е знам 4е не е лесно и на мене ми реват такива готованци така че за ВСИ4КИ 4АКАЙТЕ!!!!!!!!!!!!!!
А И МЕРСИ ЗА ПРЕВОДА ДАНО ДА СЕ РАДВАТЕ И НА МОИТЕ СУБС>  :59:  :clap:  clapping.gif
*



след такав пост, лиубопитен сам какав ли превод 6те излезе rolleyes.gif
Babilon
Цитат(batkobobi @ 22 Aug 2006, 11:25 PM)
аз се опитвам да помагам и знам че ти ще се оправиш наи добре ако мога да сам полезен ще се чуствам наи добре  biggrin.gif
*

Знам, че е така. Благодарен съм за всяка помощ, която се оказва искрено wink.gif Горният пост го писах по повод това, че наистина епизодът е специфичен за превеждане. Защото винаги съм правил преводите си така, че да са достъпни за тези, които изобщо не разбират езика. Едно е да разбереш филма, а съвсем друго е да го преведеш така, че да го разберат и другите. smile.gif
viharcho
Цитат(eddie @ 23 Aug 2006, 01:14 AM)
след такав пост, лиубопитен сам какав ли превод 6те излезе  rolleyes.gif
*



Да ти призная честно,аз нямам желание да научавам tongue.gif


@Babilon Go-go-go! :31:
ekaterinna
Babilon
Това са субтитрите на английски надявам се че след толкова време все още може да ти са от полза
Babilon
Субтитрите за SG-1 10x06 са на сайта.
ЛИНК wink.gif
stratobob
Цитат(Babilon @ 24 Aug 2006, 12:55 PM)
Субтитрите за SG-1 10x06 са на сайта.
ЛИНК wink.gif
*

:bigarmhug:
maniac
Благодаря от все сърце!
pirocorp
Благодаря !!!
Flyman
Мнооооооооого благодаря

:gathering:
batkobobi
http://www.arenabg.com/details.php?id=52689

10x07
Babilon
10x07 @sab.bz wink.gif
batkobobi
ето малко помосщ и от мен туку що излезли чешки или полски не сам сигурен и аз но сам сигурен че ще сваршат работа сажелявам за правописа но имам проблем с клавиетурата biggrin.gif

надявам се да сам ти помогнал Babilon
batkobobi
чешки

толкоз от мен за този епизод tongue.gif
batkobobi
ето и англиски ако ти вършат работа
hristokk
Не че давам зор или много бързам нещо, не ме разбирайте погрешно но някои от Вас двамата(Babilon или Insaneboy) започнал ли е да превежда 7 серия на SG-1 S10.
Питам защото да не се окаже, че всеки мисли че другия го прави - незнам последно какво се разбрахте!!!!
10х
haricska
Ти не се безпокой, те и без теб могат да си синхронизират работата!
Antarian
Цитат(hristokk @ 30 Aug 2006, 06:13 PM)
Не че давам зор или много бързам нещо, не ме разбирайте погрешно но някои от Вас двамата(Babilon или Insaneboy) започнал ли е да превежда 7 серия на SG-1 S10.
Питам защото да не се окаже, че всеки мисли че другия го прави - незнам последно какво се разбрахте!!!!
10х
*



Ама не се научихте ама ! Много сте нахални! Млъквайте и чакайте. Когато са готови ще ни дадат титрите!! Туууу
Nexus
Цитат(hristokk @ 30 Aug 2006, 06:13 PM)
Не че давам зор или много бързам нещо, не ме разбирайте погрешно но някои от Вас двамата(Babilon или Insaneboy) започнал ли е да превежда 7 серия на SG-1 S10.
Питам защото да не се окаже, че всеки мисли че другия го прави - незнам последно какво се разбрахте!!!!
10х
*

Aве пич виж първия пост в темата ... та си пише : Season 10 episode 7 - Babilon - in progress biggrin.gif
hristokk
Хиляди извинения - моя грешка, не се сетих да погледна първия пост.
Sorry, Sorry и пак Sorry!!!
Извинявайте много!
yupi
Ама супер са ни преводачите само няма нужда от безмислени постове от рода на ( кога ще стане ).
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.