Помощ - Търсене - Потребители - Събития
Пълна версия: Stargate Sg-1 (Старгейт)
subsunacs.net - Форуми > Сериали > Субтитри
Страници: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44
Babilon
Цитат(LesONir @ 10 Jul 2005, 07:45 PM)
deank, трябваше поне да напишеш вътре в субтитрите на 17ти, че ти си ги редактирал - така не е честно към труда ти.

Babilon, взимам шестия епизод, ако никой не го е ангажирал.

П. П. За преводачите!  :cheers: (вдигам наздравица за добрата работа не само с виртуална бира  smile.gif - надявам се някой да отговори  tongue.gif).
*

Взимай го, записвам smile.gif
А относно наздравицата - абсолютно подкрепям.
deank
Цитат(Babilon @ 10 Jul 2005, 07:50 PM)
Цитат(LesONir @ 10 Jul 2005, 07:45 PM)

П. П. За преводачите!  :cheers: (вдигам наздравица за добрата работа не само с виртуална бира  smile.gif - надявам се някой да отговори  tongue.gif).

Относно наздравицата - абсолютно подкрепям.


smile.gif Да и аз пийвам тук една бира ледена студена и се мъча да превеждам - на това се вика мъчение smile.gif - да превеждаш с една ръка, защото другата държи халбата smile.gif


Значи за 2 месеца сте превели 4 сезона smile.gif което означава, че може би към 15-20-ти Август ще настигнем 9-ти сезон.


Успех на всички ни.

Дидо
:ph34r:
Babilon
Цитат(deank @ 10 Jul 2005, 08:16 PM)
Цитат(Babilon @ 10 Jul 2005, 07:50 PM)
Цитат(LesONir @ 10 Jul 2005, 07:45 PM)

П. П. За преводачите!  :cheers: (вдигам наздравица за добрата работа не само с виртуална бира  smile.gif - надявам се някой да отговори  tongue.gif).

Относно наздравицата - абсолютно подкрепям.



Значи за 2 месеца сте превели 4 сезона smile.gif което означава, че може би към 15-20-ти Август ще настигнем 9-ти сезон.


Успех на всички ни.

Дидо
:ph34r:
*


Само поправям - СМЕ превели, защото в 4-ти сезон главната роля е твоя
Наистина успех на всички ни
deank
Не съм изгледал всички епизоди, но се почувствах леко "нещастен" от факта, че Майкъл Шенкс е заместен от друг актьор в сериите от 5х22 до 7х01 включително. Няма да казвам повече, за да не развалям впечатленията, ама все пак си е тъжничко smile.gif

Stargate SG-1 [5x02] Threshold съм го превел почти до края. Утре ще го довърша, че вече ме боли кръста и смятам да си почина.

5х03 и 5х04 сигурно няма да се появят по-рано от края на започващата седмица.


Дидо
:ph34r:
Aries
Понеже наближавам 7-ми сезон и знам, че след него се включва Атлантиса, може ли някой да ми каже как трябва да се гледат сериите. Има ли някакво значение в каква последователност ще бъде изгледан 8-ми сезон на SG-1 и 1-ви на Атлантис.
И без спойл, ако може.
Apoloncho
Цитат(Aries @ 11 Jul 2005, 09:54 AM)
Понеже наближавам 7-ми сезон и знам, че след него се включва Атлантиса, може ли някой да ми каже как трябва да се гледат сериите. Има ли някакво значение в каква последователност ще бъде изгледан 8-ми сезон на SG-1 и 1-ви на Атлантис.
И без спойл, ако може.
*


Таикато съм гледал атлантида ще ти кажа че след 8-ми сезон започва еспедицията на антландида с разрешението на тогавашния Генерал Джак Онил, а тои става генерал в 8 сезон таиче има значение в последаватолноста на сериала поне от моя гледна точка SG-1 приклучва маи 2003 а антлантида почва 2004 ако не се лъжа smile.gif

Поздрави:
Apoloncho
deank
Цитат(Aries @ 11 Jul 2005, 09:54 AM)
Понеже наближавам 7-ми сезон и знам, че след него се включва Атлантиса, може ли някой да ми каже как трябва да се гледат сериите. Има ли някакво значение в каква последователност ще бъде изгледан 8-ми сезон на SG-1 и 1-ви на Атлантис.
И без спойл, ако може.


Сигурно си забелязал, че последния двоен епизод на SG-1 сезон 7 се казва "Lost City". След като изгледаш част 1 и част 2 на този епизод, спокойно можеш да продължиш с 1х01 на SG-Atlantis и същевременно да продължиш с SG-1 8х01. Дори по Sky, където ги излъчваха си вървяха заедно в един ден епизодите.

Мисля, че това е правилния начин smile.gif Изгледай си целия седми сезон на SG-1 и оттам нататък ги карай успоредно.

Ето ти реда:

SG-1 7x21
SG-1 7x22
SG-1 8x01
SG-1 8x02
SG-A 1x01
SG-A 1x02
SG-1 8x03 | SG-A 1x03
SG-1 8x04 | SG-A 1x04
и т.н.
...

Ето тук можеш да намериш датите и информация (рейтинг, снимки) за почти всички епизоди освен за SG, но и за други сериали. Много полезен сайт, включително и тази страница от него, където се виждат следващите най-нови епизоди на всички сериали, които ще излизат в следващите дни.


Дидо
:ph34r:
Aries
Цитат(deank @ 11 Jul 2005, 10:01 AM)
---


Благодаря.
deank
Stargate SG-1 [5x02] Threshold е готов.



Деян
dry.gif
Insaneboy
Цитат(deank @ 10 Jul 2005, 12:27 PM)
Абе това виждали ли сте го?

-----

  ...
  Stargate SG-1 7e01 - Director Series Peter DeLuise Fragile Balance [SFM].avi
  Stargate SG-1 7e02 - Beyond The Gate - Michael Shanks [SFM].avi
  Stargate SG-1 7e03 - Director Series Martin Wood - Revisions[SFM].avi
  Stargate SG-1 7e04 - Director Series Andy Mikita - Space Race [SFM].avi
  Stargate SG-1 7e05 - Director Series Martin Wood - Avenger 2.0 [SFM].avi
  Stargate SG-1 7e06 - Beyond The Gate - Christopher Judge [SFM].avi
  Stargate SG-1 7e07 - Director Series Peter DeLuise - Death Knell [SFM].avi
  Stargate SG-1 7e08 - Beyond The Gate - Richard Dean Anderson [SFM].avi
  Stargate SG-1 7e09 - Beyond The Gate - Amanda Tapping [SFM].avi
  Stargate SG-1 7e10 - Director Series Andy Mikita - Heroes [SFM].avi
  Stargate SG-1 7e11 - Director Series Amanda Tapping - Resurrection [SFM].avi
  Stargate SG-1 7e12 - Preview to Stargate Atlantis [SFM].avi
  Stargate SG-1 7e13 - Director Series Martin Wood - Lost City [SFM].avi
 ...
-----

*

виждал съм го и по принцип сега го тегля и после го качвам на warez.tv


Цитат
Не съм изгледал всички епизоди, но се почувствах леко "нещастен" от факта, че Майкъл Шенкс е заместен от друг актьор в сериите от 5х22 до 7х01 включително. Няма да казвам повече, за да не развалям впечатленията, ама все пак си е тъжничко
що бе той пак гостува в 6тия сезон се явява на 3 пъти
пък тоя Джонъс Куин е голям пич...


Цитат
Понеже наближавам 7-ми сезон и знам, че след него се включва Атлантиса, може ли някой да ми каже как трябва да се гледат сериите. Има ли някакво значение в каква последователност ще бъде изгледан 8-ми сезон на SG-1 и 1-ви на Атлантис.
И без спойл, ако може.

значи гледаш осми сезон след първите два епизода (които всъщност са слети, понеже е премиера на сезона) и тогава почваш Атлантидата и успоредно с това си гледаш SG-1

по Sci-FI като са ги давали първо са почнали 8мия сезон дали са му началото и на следващата (или по следващата беше) седмица са пуснали Атлантидата...


а сега да ви кажа че няма да ме има до тая събота, тогава се завръщам
5х16 съм го превел на около 40% обаче в момента компютъра ми е на сервиз и не се знае нито кога ще си го получа нито в какво състояние...
deank
Почвам Stargate SG-1 [5x03] Ascension. (40%)

Този епизод е по-дълъг - около 520 реплики.

Вероятно утре ще е готов.


Дидо
Insaneboy
Цитат(deank @ 11 Jul 2005, 12:47 PM)
Почвам Stargate SG-1 [5x03] Ascension.


Дидо
*

ма го превеждай Въздигане или Издигане или нещо там а не като тоя от Атлантидата дето го превел Асенция...
deank
Цитат(Insaneboy @ 11 Jul 2005, 01:55 PM)
Цитат(deank @ 11 Jul 2005, 12:47 PM)
Почвам Stargate SG-1 [5x03] Ascension.

ма го превеждай Въздигане или Издигане или нещо там а не като тоя от Атлантидата дето го превел Асенция...


Ще се учим на превод ли?

Този дето е превеждал Атлантидата, въобще не ми го хвали! tongue.gif Направо ужас!

smile.gif

Шегувам се! Успех с ремонтите на PC-то, insane!


Дидо
huh.gif
Aries
Цитат(Insaneboy @ 11 Jul 2005, 01:55 PM)
Цитат(deank @ 11 Jul 2005, 12:47 PM)
Почвам Stargate SG-1 [5x03] Ascension.


Дидо
*

ма го превеждай Въздигане или Издигане или нещо там а не като тоя от Атлантидата дето го превел Асенция...
*



Може и като Възнесение господне biggrin.gif
deank
Цитат(Aries @ 11 Jul 2005, 02:55 PM)
Цитат(Insaneboy @ 11 Jul 2005, 01:55 PM)
Цитат(deank @ 11 Jul 2005, 12:47 PM)
Почвам Stargate SG-1 [5x03] Ascension.

ма го превеждай Въздигане или Издигане или нещо там а не като тоя от Атлантидата дето го превел Асенция...

Може и като Възнесение господне biggrin.gif


Е, стига де!

Може и други неща!
Няма нищо общо с господ, така че нека преценя сам.


Дидо
Insaneboy
Цитат(deank @ 11 Jul 2005, 02:00 PM)
Цитат(Aries @ 11 Jul 2005, 02:55 PM)
Цитат(Insaneboy @ 11 Jul 2005, 01:55 PM)
Цитат(deank @ 11 Jul 2005, 12:47 PM)
Почвам Stargate SG-1 [5x03] Ascension.

ма го превеждай Въздигане или Издигане или нещо там а не като тоя от Атлантидата дето го превел Асенция...

Може и като Възнесение господне biggrin.gif


Е, стига де!

Може и други неща!
Няма нищо общо с господ, така че нека преценя сам.


Дидо
*


ма после сподели с нас щот да сме синхронизирани smile.gif
LesONir
http://free.hit.bg/lesonir/5x06_english.srt
Очаква... Абе вие си знаете biggrin.gif.
Ама и аз съм един нахалитет unsure.gif. tongue.gif
Babilon
Ето един пост от торента на arenabg.com към ето този торент:
http://www.arenabg.com/details.php?id=11700

Цитат
koi sa horata koito pravqt subs, za stargate ? юркайте ги малко или им помогнете ,защото няма почти никакви субтитри за 5ти сезон и за 6ти сезон , е кфо става ?????


Цитатът е от потребителят tuto :evil2: :evil2:
Благодарение на подобни елементи сериалът може се наложи да си го гледат без превод mad.gif
deank
Цитат(Babilon @ 11 Jul 2005, 06:08 PM)
Ето един пост от торента на arenabg.com към ето този  торент:
http://www.arenabg.com/details.php?id=11700

Цитат
koi sa horata koito pravqt subs, za stargate ? юркайте ги малко или им помогнете ,защото няма почти никакви субтитри за 5ти сезон и за 6ти сезон , е кфо става ?????


Цитатът е от потребителят tuto :evil2: :evil2:
Благодарение на подобни елементи сериалът може се наложи да си го гледат без превод mad.gif
*




Мда, и той си получи подобаващият отговор на ЛС:


Какъв ти е проблема на теб със субтитрите за SG-1?!

Направо се чудя, кой те е направил супер-юзер в аренабг.

Може да покажеш малко повече уважение към хората, които се мъчат да ги преждат. Искам да ти кажа, че цял отпуск не мръднах от нас и превеждах SG-1.

Ako случайно не си наясно, ако за една вечер можеш да изгледаш 5 серии една след друга, то превода на тези пет серии отнема по един, два или три дни ЗА ЕДНА СЕРИЯ, схващаш ли?

Или и ти като останалите тъпаци само се правите на много отворени?

--------------------------------

-------- tuto написа: --------
pi4 ne sum kazal nishto protiv teb
daje mnogo se radvam 4e to4no ti gi puskash seriite
zabelqzal sym 4e poslednite 2 sezona koito ste preveli nad 90 % sa tvoi subtitrite i sa mnogo dobri , no go napisah tova zashtoto predi tova horata koito prevejdaha SG1 bqha nad 3-4 , a sega si sami4ak , kakto sam kazvash edin epizod ti otnema pone 3-5 dena , zna4i ako bqhte pove4e hora kakto predi , do sega da bqha prevedeni vsi4kite epizodi
i oshte edin put ti kazvam ne priemai li4no tova koeto sum napisal , ako imah vreme i ne u4eh za izpiti shtqh da ti pomagam za prevoda , no nqmam takava vuzmojnost i samo se 4udq kak tolkova mnogo hora obeshtavaha da gi prevedyt , a sega samo edin 4ovek ...... e sramota , ako iskash me svurji s nqkoi dryg koito sushto prevejda usporedno s teb i neka i toi da ne ponapsuva malko


--------------------------------

Напротив. В момента превеждаме поне 4 човека и не съм сам.

Ето погледни тази страница и ще схванеш картинката:

http://subsunacs.net/ib/index.php?showtopic=3746&st=0

Ще видиш кой и какво превежда. Имай предвид, че ние СЪЩО ХОДИМ или на работа или някои учат и т.н. Не мисли, че заветната ни задача е да превеждаме, докато ти например си развяваш онази работа по дискотеки или разни такива.

Това кой какво е обещал си е негова работа - НИКОЙ НЕ Е ДЛЪЖЕН никому с нищо - така, че когато може - тогава.

--------------------------------


Деян
:evil2:

п.п. Предлагам направо да спрем да пишем в темата и да я затворим.
Да си разменим ICQ номерата и да си комуникираме там.

Като преведем някой епизод ще се разбираме какво да правим.


Очаквам мнения.
s01o
...оффф и аз една хубава майна му теглих на тоя дребния - много се ядосах на пикливия му пост в арена! :evil2:
xela
Моля Ви недеите.
Не мога да Ви помагам с превода защото с англиския съм на Вие. Но това е единствения сериял който следя ...
Просто ако не гледам по една серия на вечер преди лягане няма да е същото :-).
Може би за Вас моето мнение на струва нищо, но все пак не им обръщайте внимание на тези ламери.
Благодаря Ви.
deank
Цитат(xela @ 11 Jul 2005, 07:05 PM)
Моля Ви недеите.
Не мога да Ви помагам с превода защото с англиския съм на Вие. Но това е единствения сериял който следя ...
Просто ако не гледам по една серия на вечер преди лягане няма да е същото :-).
Може би за Вас моето мнение на струва нищо, но все пак не им обръщайте внимание на тези ламери.
Благодаря Ви.


Напротив - едно мнение като твоето може да поправи това, което гореспоменатия тип изприказва. И мнението струва много.


Деян
Babilon
Цитат(xela @ 11 Jul 2005, 07:05 PM)
Моля Ви недеите.
Не мога да Ви помагам с превода защото с англиския съм на Вие. Но това е единствения сериял който следя ...
Просто ако не гледам по една серия на вечер преди лягане няма да е същото :-).
Може би за Вас моето мнение на струва нищо, но все пак не им обръщайте внимание на тези ламери.
Благодаря Ви.
*


Мнението ти означава много, защото оценяваш това, което правим.

За съжаление глупаци като онзи tuto са на мнение, че сме длъжни да го правим :evil2: Ние сериалът можем да си го гледаме и без субтитри... Или сигурно трябва да спрем работа, за да може келешът да е доволен?!

Предлагам всеки, който оценява трудът ни да му пусне едно ЛС на този mad.gif
Sagaroth
Незнам защо се хващате на хора, които въобще не мислят с главите си ?
Нито знаят колко труд полагате не само за вас, а за да ни радвате с прекрасните субтитри, нито знаят колко време ви отнема това.
Аз ако съм на вас НЯМА да обърна никакво внимание на такова НАИВНО изказване !


Респект и Благодарности за Сезон 4 !

Все така до победата smile.gif
xela
Предполагам, че Админите ако му баннат ИП-то ще е тъпо ... Все пак има много като него и ако трябва на всички да се изпълнява една и съща процедура то се обезмисля цялата идея.

Но май наистина сте прави за съжаление,....относно почивката имам предвид. :-/
alex830515
бан в арена за това няма да получи никога...но ако се продължава със заядливи коментари там, най-много да ви ги делна..има ЛС-та употребявайте ги
deank
Цитат(alex830515 @ 11 Jul 2005, 09:58 PM)
бан в арена за това няма да получи никога...но ако се продължава със заядливи коментари там, най-много да ви ги делна..има ЛС-та употребявайте ги
*


Много ще се радвам ако цялата тази тема изчезне.

Хайде да не се учим на начини за комуникация, алекс.

Филмите са си филми. Субтитрите са си субтитри.

Едните ги правят в Холивуд, другите ги правим ние.


Деян
Babilon
Цитат(deank @ 11 Jul 2005, 10:06 PM)
Цитат(alex830515 @ 11 Jul 2005, 09:58 PM)
бан в арена за това няма да получи никога...но ако се продължава със заядливи коментари там, най-много да ви ги делна..има ЛС-та употребявайте ги
*


Много ще се радвам ако цялата тази тема изчезне.

Хайде да не се учим на начини за комуникация, алекс.

Филмите са си филми. Субтитрите са си субтитри.

Едните ги правят в Холивуд, другите ги правим ние.


Деян
*


Дидо, темата тук е за нас, преводачите. Не е необходимо да я спираме, защото тук(в самата тема) няма много подобни изказвания cool.gif

Алекс, високият рейтинг на филма в арената се дължи до голяма степен на нашият превод, така че, повярвай ми, изобщо не ме интересува дали ще "делнеш" мненията ни wink.gif Защо никой не хвана да го сийдва този сериал преди да се появят субтитрите...?!
xela
E за какво да се сидва като никои не го гледа?

А и още малко оффтопик с което приключвам по темата.
Този горе споменатия със субтитрите след като го попитах за тях ми каза че е качил всички субтитри на адрес http://дгд.ком такаче не си правете труда да ги превеждате вече smile.gif има ги.
bobojojok
До сега се чудех откъде да си ги дръпна,и добре че е алекс от аренабг, иначе нямаше да мога.Благодаря и на него и на преводачите, без които също нямаше да ми е толкова приятно :clap: :clap: :clap:
Apoloncho
Така прочетох внимателно всички постове тука и нека се замислим реално в/у нещата и се замислете със четири сезона преведени зад гърба и пето напът дайе и на сезон 1 е редактиран някои от теси субкти които пускат коментари в аренабг това направо ми се струва смешно винаго ще се намерят такива таиче такива като него не могат да се похвалят сус това което сте направили за много хора да се насладят на любимия сериал на Български превод таи че на такива хора не трябва да се обръща особено внимание защото има много повече хора като единия от тях съм аз които ви имат уважението и благодарноста за усилията ви защото тези субтитри не са само за едно гледане те са постояни и кат искасх пак да ги изгледаш винаги ще се сещаме багодарение на кои ги гледаме със превод такаче горе главата и се радвата и не се даваите на такива коментари smile.gif


Поздрави:
Apoloncho
xela
не не алекс ...
а приятеля със ник tuto
bongo2199
Почвам превода на 5х07
Babilon
Цитат(bongo2199 @ 11 Jul 2005, 10:52 PM)
Почвам превода на 5х07
*

Записал съм те, действай спокойно smile.gif

P.S. Това е нов колега, на който, надявам се, ще разчитаме и в бъдеще wink.gif
deank
Цитат(Babilon @ 11 Jul 2005, 11:00 PM)
Цитат(bongo2199 @ 11 Jul 2005, 10:52 PM)
Почвам превода на 5х07

Записал съм те, действай спокойно smile.gif

P.S. Това е нов колега, на който, надявам се, ще разчитаме и в бъдеще wink.gif


Имаше едно момиче, което каза, че с приятеля си превеждат 6х01 - дали ще изкочат от някъде?


(аз съм преполовил 5х03 - малко бавно става)


Дидо
:ph34r:
Babilon
Цитат(deank @ 11 Jul 2005, 11:08 PM)
Имаше едно момиче, което каза, че с приятеля си превеждат 6х01 - дали ще изкочат от някъде?


(аз съм преполовил 5х03 - малко бавно става)


Дидо
:ph34r:
*

Не е писала от тогава... Ще се обади, ако още има желание за превод biggrin.gif
Insaneboy
Цитат(Babilon @ 11 Jul 2005, 10:12 PM)
Цитат(deank @ 11 Jul 2005, 11:08 PM)
Имаше едно момиче, което каза, че с приятеля си превеждат 6х01 - дали ще изкочат от някъде?


(аз съм преполовил 5х03 - малко бавно става)


Дидо
:ph34r:
*

Не е писала от тогава... Ще се обади, ако още има желание за превод biggrin.gif
*


ако не кат се върна ще хвана и него smile.gif
следващата седмица се посещавам изцяло на правене на субтитри кат хвана да свърша 16ти, после 22ти ако ми дойде и 6х01 и 02 и Атлантидата + тайминг и глей кво става smile.gif

п.с.
оказа се че на компа му е изгорял вентилатора на видеокартата smile.gif ако всичко е наред утре ще си го получа за съжаление няма да съм тук че да си свърша събовете smile.gif ама в събота...
Klez
Изобщо не обръщайте внимание на такива олигофрени като тоя Туто... много добре знаете, че има хиляди други, които наистина оценяваме труда ви по превода на старгейт... продължавайте все така... :clap:

п.п. в момента свалям двд-рилийза на атлантидата и ако някой от вас е съгласен да направи тайминга от тв-рипа ще е наистина супер clapping.gif
Maggie
Да , почти е свършен , работата е там че имаме много малко свободно време ,както всички вас преполагам w00t.gif до утре мисле че ще сме готови.
chervenia
Пичове хората ви оценяват труда...аз лично съм ви страшно благодарен както и всички мои познати които следят сериала. Винаги ще има хора които се заяждат и които си мислят, че всички са длъжни да правят това което им е удобно, но наказвайки тях лишавате и нас от едно незаменимо удоволствие което е този сериал.
Отделно искам да похваля екипа за добрия превод. Отдавна не бях имал възможността да се наслаждавам на някой филм така както на този и 50% от заслугата е ваша.
delfinbg
Здравейте

Нямам достъп до арената иначе бих му пратил ЛС на този Туто, направо не е за вярване как може да има такива като него, как могат хората да не оценяват труда на тези които се мъчат заради тях. Много от тях си мислят че самият превод е "два пъти пляскане с ръце". Но както е казано - всяко стадо си има черна овца. Моля ви колкото и да е гадно и често да получавате такива съобщение ... НИЕ останалите сме ви благодарни за вашия труд.
Винаги е имало такива "умници" и винаги ще има. Но се надявам че заради няколко такива ВИЕ няма да се откажете да превеждате това този чудесен сериал СТАРГЕЙТ.

С уважение

Васил
Maggie
6x1 80%
Insaneboy
Цитат(Klez @ 12 Jul 2005, 07:01 AM)
Изобщо не обръщайте внимание на такива олигофрени като тоя Туто... много добре знаете, че има хиляди други, които наистина оценяваме труда ви по превода на старгейт... продължавайте все така...  :clap:

п.п. в момента свалям двд-рилийза на атлантидата и ако някой от вас е съгласен да направи тайминга от тв-рипа ще е наистина супер  clapping.gif
*

dvdrip-а на първия епизод ли??
има нагласени субтитри и за него...
Klez
Цитат(Insaneboy @ 12 Jul 2005, 01:28 PM)
Цитат(Klez @ 12 Jul 2005, 07:01 AM)
Изобщо не обръщайте внимание на такива олигофрени като тоя Туто... много добре знаете, че има хиляди други, които наистина оценяваме труда ви по превода на старгейт... продължавайте все така...  :clap:

п.п. в момента свалям двд-рилийза на атлантидата и ако някой от вас е съгласен да направи тайминга от тв-рипа ще е наистина супер  clapping.gif
*

dvdrip-а на първия епизод ли??
има нагласени субтитри и за него...
*



на целия сезон... видях, че го няма в бг пространсвото и го свалям от магарето.. надявам се за седмица да го имам tongue.gif
Aries
5x18 готови и качени.
Поемам 5х19
Aries
Хора, дайте линк към свястни субтитри на английски към 7-ми и 8-ми сезон, защото тези, които имам имат доста пропуски (героите казват доста повече, отколкото се изписва, като понякога даже се изкривява това, което казват).
Предпочитам рипнати от ДВД ако се намират такива.
Babilon
Взимам 9-ти и 10-ти епизод на сезон 5. Обаче имам доста работа, затова се надвам да ги свърша до уикенда.
deank
Цитат(Aries @ 12 Jul 2005, 10:25 PM)
Хора, дайте линк към свястни субтитри на английски към 7-ми и 8-ми сезон, защото тези, които имам имат доста пропуски (героите казват доста повече, отколкото се изписва, като понякога даже се изкривява това, което казват).
Предпочитам рипнати от ДВД ако се намират такива.


Ами те и тези от 4ти/5ти (поне тези, които ми прати babilon) също са така - не винаги текста е това, което се говори... Те затова се водят "visiontext", a не RIP.

Ама на мен повече ми харесва така, защото изреченията са синтезирани и се превеждат много по-лесно.

Само трябва да се внимава от време на време, защото на някои места, ако не си пуснеш да гледаш и може да промениш неволно смисъла.


Дидо
Babilon
То принципно няма как да ги направят 1:1, защото репликите няма да се съберат във формата на субтитрите. smile.gif
Aries
Тези, които има за седми сезон са съвсем кофти. На места има разминаване в таймингите (ту избързва, ту изостава, явно са по някаква съкратена версия).
Би ли закачил някой тук по-добри.
Това е "lo-fi" версия на нашия форум. За да видите пълната версия, моля натиснете тук.